Browsing Category

Photography

Contemporary Art Featured Flamenco Lifestyle Photography

Apariencias

29th October 2017
Eva Yerbabuena bailaora print in charcoal

 

The first time I had the opportunity to see Eva Yerbabuena in action performing Apariencias was at my annual appointment with flamenco at Sadler’s Wells theatre. I was living in UK at that time and for me it was amazing to enjoy the beauty of Spanish art in a foreign country. I fell in love with her work and every time she comes to perform her show with her company I always try to be there. I feel proud when I see the theatre packed and overflowing, in which applause and applause continue with no end along with the “Oles” from the expatriates, who excitedly enjoy Flamenco away from home.

Now with my residence fixed in Shanghai, who was going to tell me that Eva & Co were immersed in their tour in Asia. Lucky me, I thought. I already had the chance to greet her in London and to deliver her a couple of my drawings, those that I draw when I feel inspired. I was very touched by her sensitivity and human quality, as a person and as an artist, but what struck me the most was her humility. Being humble is what makes people great, that is a fact, and Eva throughout her career has managed to keep her feet on the ground, with no frills, working hard and shining in each of the theaters in which she has performed. This time in Shanghai after introducing her show Appearances, we took up an interview that it was pending and that makes me very happy to publish on the blog. I hope you like it.

Fue en mi cita anual con el flamenco en el teatro Sadler´s Wells la primera vez que tuve la oportunidad de ver a Eva y Cía en acción. Yo vivía en Reino Unido por aquel entonces y para mí era todo un lujo poder disfrutar del arte de mi país con artistas de la talla de Eva en tierras británicas. Quedé completamente enamorada de su trabajo y cada vez que venía a presentar su espectáculo con su compañía allí estaba yo como un clavo, en un teatro lleno a rebosar y en el que entre aplauso y aplauso se escapaban los “Ole”…”Que arte”… “Agüita” (…) que provenían de la boca de los expatriados, que emocionados disfrutábamos con orgullo del arte español fuera de casa.

Con mi residencia ahora fijada en Shanghai quién me iba a decir que Eva y Cía estaban en plena gira por Asia hace apenas un mes. Qué suerte la mía, me dije. Ya tuve la oportunidad de saludarla en Londres y de hacerle entrega de unos dibujos a carboncillo de esos que cuando me viene la inspiración me salen solos, junto con un ramillete de romero (no encontré la matita de yerbabuena). Me impactó mucho su sensibilidad y calidad humana, como persona y como artista, pero lo que más me llamó la atención fue su humildad. Ser humilde es lo que hace grandes a las personas, eso es un hecho, y Eva a lo largo de su trayectoria ha sabido mantenerse con los pies en la tierra, sin florituras, brillando en cada uno de los teatros en los que ha bailado. Esta vez, en Shanghai, presentando su espectáculo Apariencias, retomamos una entrevista que teníamos pendiente y que me hace mucha mucha ilusión poder publicar en el blog. Espero que os guste.

 

  1. Según la RAE “Apariencias” significa: (a) aspecto o parecer exterior de alguien o algo, (b) verosimilitud, probabilidad (c) cosa que parece y que no es (…) para Eva Yerbabuena ¿qué significa “Apariencias”?

Si me pongo a pensar, cogería algo de cada una de las definiciones que me planteas… Personalmente, siempre me ha jodido, y perdona la expresión, que se juzgue o que se trate o considere mejor o peor a alguien por su apariencia. Por supuesto es algo que me ha hecho, a lo largo de mi vida, reflexionar a la hora de tomar una decisión. Creo que se debe a hacer un mal uso de los sentidos que nos equivocan por no utilizar la intuición ante una primera imagen del ser o del lugar donde nos encontramos.

  1. Supongo que antes de cada actuación tienes tus ritos (manías) para concentrarte. Una vez en el escenario ¿qué sientes cuando se hace el silencio y empiezas?

He de confesar que, aparte de necesitar ese silencio ensordecedor que es el que te conecta, necesito pedir a seres que ya no están conmigo, yo les llamo de luz, que me ayuden a tener la suficiente energía para hacer comprensible lo que tengo que transmitir al público al mismo tiempo que yo lo voy sintiendo. Este es uno de los rituales que sigo. Llegados a este punto, no sabría cómo explicarte ese momento: hay veces que siento una energía brutal que me hace viajar a través de los sentidos y proyectar una conexión que es vital para el artista y para el público y luego, el estado anímico durante una función va cambiando. Me resulta muy difícil explicarte con palabras cómo me siento porque para mi es una cuestión mucho más emocional. A veces incluso llego a no pensar en nada ni a escuchar más allá de la música y el cante.

  1. ¿Crees que el flamenco es importante en nuestras vidas? ¿Por qué?

Por supuesto. Como todas las manifestaciones artísticas en general o como todo aquello que es capaz de provocar un sentimiento. Yo no entiendo la existencia sin vivir cosas que me conmuevan para bueno o para malo. No entiendo la vida sin emociones, y el arte en general tiende a ello. Puede ser que el reloj biorrítmico a veces nos lleve a la racionalidad, algo que evito puesto que me lleva a la monotonía. Y el arte, para mí, en este caso, el flamenco, es todo lo contrario.

  1. Has bailado en la ópera de Sydney, en la Zarzuela, Dubai, Hong Kong, Londres…¿hay algún lugar donde aún no hayas bailado y te gustaría hacerlo?

En la Ópera de París, por ejemplo, es uno de los teatros que más me impresionado cuando he ido a ver algún espectáculo y en el que aún no he trabajado y me encantaría. Por lo general, a lo largo de mi carrera, he tenido la oportunidad de ir trabajando en teatros considerados templos de la danza. A veces pisar pequeños espacios te vuelve a ubicar en tu centro pero sigo defendiendo los grandes teatros para el flamenco y para mí personalmente.

  1. ¿Dónde encuentra Eva Yerbabuena la inspiración para crear sus espectáculos? Proceso de creación de ideas, de reflexión… ¿dónde nace la trama, el alma del espectáculo?

Puede surgir cuando menos lo esperas y de lo que menos esperas. Nunca es igual. De una frase, de una fotografía, de una pintura, de una música, de un suceso trágico… de todo aquello que me hace sentirme viva.

  1. Me ha parecido leer en algunas entrevistas que fue tu “tita Encarnita” la que sugirió que te iniciaras en este arte (yo también tengo una “Tita” que se llama Encarnita, que es la que siempre me está animando a hacer cosas que me gusten y a disfrutar de la vida), ¿has tenido alguna otra figura como maestro/a, mentor, fuente de inspiración, figuras en el arte del flamenco, personajes históricos?

Por supuesto que sí. Nunca he olvidado a todos aquellos que me acercaron al flamenco a través de lo más humano: unos a través de sus bailes, de sus cantes, de sus músicas y, por supuesto, otros a través de sus inquietudes y qué haceres por este arte. No solamente he valorado a los artistas por sus interpretaciones sino por su calidad humana.

  1. ¿Cuándo empezaste a verte a ti misma como artista?

Todavía no me he encontrado (risa). Estoy en ello. Es un proceso bastante difícil ya que uno crece a través del tiempo y los sucesos y, como ya ves, son muchos los sucedidos desde el 70 hasta el 2017. Pero te prometo que cuando me encuentre, lo compartiré contigo. Creo estar cerca de ello.

  1. ¿Qué aconsejarías a las jóvenes promesas que intentan abrirse camino hoy día?

Paciencia, constancia, amor incondicional, tomar decisiones con juicio y sin prisas, y, sobre todo, valorar entre éxito y popularidad.

  1. Tu mejor momento.

El nacimiento de mis dos hijas. Nada es comparable a eso.

 1. According to The Real Academia de Lengua Española “Appearances” means: (a) appearance or external appearance of someone or something, (b) probability (c) thing that seems and that is not (…) for Eva Yerbabuena, what does “Appearances” means?

If I think about it, I would pick any from the above definitions … Personally, and please forgive my expression, it really annoys me the fact that someone is judged or treated, considered better or worse because of his/her appearance. Of course it is something that has made me, throughout my life, think about when making a decision. I think it is due to misusing the senses that make us take wrong decisions by not using intuition before a first image of being or where we are.

 2. I guess before each performance you have your own rituals to concentrate. Once on stage, what do you feel when all is in silence and you start?

I must confess that, apart from needing that deafening silence that connects you, I need to ask for the beloved ones that are no longer with me, I call them “light beings” to help me to have enough energy to make understandable what I have to transmit to the audience at the same time that I feel it. This is one of the rituals that I follow. At this point, I would not know how to explain that moment with words; there are times when I feel a brutal energy that makes me travel through the senses and project a connection that is vital between the artist and the public and then, the mood during a function is changing. I find it very difficult to explain with words how I feel because for me it is much more an emotional. Sometimes I even think about nothing and listen beyond music and singing.

3. Do you think flamenco is important in our lives? Why?

Of course. As all artistic manifestations in general or as everything that is capable of causing a feeling. I don´t understand existence without feelings that move me for good or for bad. I don´t understand life without emotions, and art in general tends to it. It may be that the biorhythmic clock sometimes leads to rationality, something that I avoid since it leads to monotony. And art, for me, in this case, flamenco, is the opposite.

4. You have danced in the Sydney Opera House, La Zarzuela, Dubai, Hong Kong, London Sadler´s Wells … is there a place where you have not danced yet and you would like to do it?

At the Palais Garnier, the Paris Opera. It is one of the theaters that most impressed me when I went to see some show and in which I have not worked yet and I would love it. In general, throughout my career, I have had the opportunity to work in theaters considered dance temples. Sometimes stepping on small spaces puts you back in your center but I still defend the great theaters for flamenco and for me personally.

5. Where does Eva Yerbabuena find the inspiration to create her shows? Process of creating ideas, of reflection … where is the storyline begins and the soul of the show?

It can arise when you least expect it. It is never the same. From a phrase, a photograph, a painting, a music, a tragic event … of everything that makes me feel alive.

6. I read in some interviews that it was your “Aunty Encarnita” who suggested your initiation at flamenco dancing (I also have a “Tita” called Encarnita, which is the one that is always encouraging me to do things that I like and to enjoy life), have you had any other figure as a mentor, inspiration, other figures in the art of flamenco, historical characters?

Of course yes. I have never forgotten all those who approached me to flamenco through the most human side: some of them did it through their dances, their “cantes” (singing), their music and others through their concerns and what to do for this art. Not only I have valued artists for their interpretations but for their human quality.

 7. When did you start to see yourself as an artist?

 I still have not met (laugh). I’m on it. It is a very difficult process since one grows through time and life events and, as you can see, many of them have happened since 70s until 2017. But I promise you that when I will get there, I will share it with you. I think I’m close to it.

8. What would you advise the young artists that are trying to make their way today?

Patience, perseverance, unconditional love, making decisions with judgment and without hassle, and, above all, valuing between success and popularity.

9.Your best moment

The birth of my two daughters. Nothing is comparable to that.

CAST

Direction, idea and choreography Eva Yerbabuena

Musical direction  Paco Jarana and Antonio Coronel

Dancers Cristian Lozano, David Coria, Fernando Jiménez, Angel Fariña, Maise Márquez.

Vocals Alfredo Tejada and Jonatan Reyes

Special Collaboration Alana SinkËy

Guitar Paco Jarana

Percussion Antonio Coronel

TECHNICAL AND ARTISTIC STAFF

Lyrics Horacio García/Popular

Voices off Paco Moyano, Manuel Pérez y Manuel Pedraz

Lightning design and lights Fernando Martín

Dress design López de Santos

Custom fabric María Calderón

Masks Barbatos FX- Sandra Díaz

Gauze design Elvira Moyano

Technical coordinator Manu Meñaca

Stage manager Daniel Estrada

Tailor Gabriel Portillo

Repeater Angel Fariña

Make up Mamen Peinado.Kaykeito-Pk2 Producciones

Video José Sánchez Montes

Photography Alberto Rojas Maza

Production and management María Molina

Booking Eva Yerbabuena Company

Food Lifestyle Photography Travel

Coffee Architects

25th August 2017

En realidad no sabía si añadir texto a este post, pues las imágenes hablan por sí solas. No te recomiendo que sigas leyendo si tienes un hambre voraz…porque aviso, las fotos son de las que dan hambre, mucha hambre. Avis@os estáis.

Coffee Architects se ha convertido en nuestro lugar favorito para desayunar, comer, tomar café…la verdad es que desde el principio nos gustó tanto, que se convirtió en lugar de reunión y visita obligada cada fin de semana. Abierto desde el 2014 en una de las calles más céntricas de Royal Leamington Spa, Warwick street, este pequeño café con jardín casi siempre tiene cola, señal inequívoca de lo bien que te atienden y de lo rico que esta todo, además de precios asequibles para todos los bolsillos. De un modo u otro, Samantha Avery y su cuadrilla –con una paciencia infinita y con una sonrisa siempre en la cara– nos reciben amables en la puerta, nos piden que esperemos unos minutos y nos acomodan (normalmente somos 15, así que haceos una idea). A pesar del bullicio, del hervidero de gente entrando y saliendo y de los indecisos apelotonados en la vitrina (entre los que por supuesto estamos mis amigas y yo “dando por saco” y debatiendo sobre que trozo de pastel escoger) se está muy agusto. El sitio invita a quedarse, a disfrutar y hay una gran variedad de platos para todos los gustos y preferencias. Mi favorito es el pastel de plátano y frutos rojos con caramelo, sí, lo sé, es una bomba, pero de vez en cuando hay que darse un capricho, ¿o no?. La próxima vez me pido el yogur de granola, o la tostada con aguacate y huevos pochados con rúcula y así compenso. Dejo de escribir ya, ¡que a la que le está entrando hambre es a mí!

Bon Appétit!

Psst, psst…no te pierdas los graffitis de Banksy que hay en el pasaje que lleva a su jardín.

To be honest with you, when I was writting this post, I wasn´t sure if I should have added text or not, as the pictures speak for themselves. I strongly recommend you to stop reading right now if you feel a bit peckish. Don´t read this post with an empty belly. Grab a bite and keep reading then, go on.

Coffee Architects has become our favorite place to have breakfast, brunch, lunch… the truth is that from the very beginning we liked it so much that it became our meeting point and a “must” visit every weekend. Open since 2014 on one of the most central streets of Royal Leamington Spa, Warwick street, this small cafe with garden always has queue of people on the doorstep, an unmistakable sign of how well you are served and how tasty the food is, as well as good value for money. In one way or another, Samantha Avery and her crew – with infinite patience and a smile always on their faces – welcome us at the door, ask us to wait a few minutes and accommodate us (usually we are 15, so we are a big group to handle, and still they manage!). In spite of the hustle and bustle, the swarming of those coming and leaving and the indecisive people in the showcase (among which of course my friends and I are discussing which piece of cake to choose) is very welcoming. The place invites to stay and to enjoy and there is a great variety of dishes for all tastes and preferences (vegetarian, vegan, gluten intolerant). My favorite is the banana on toast with berries and toffee… yes, I know, it’s a bomb, but I treat myself from time to time, don´t you? Next time I´ll order the granola yogurt, or the avocado on toast with poached eggs and rocket. I am going to stop writing right now, as the only thing I want to do now is EAT!

Bon Appétit!

Psst, psst … Don´t miss the Banksy in the alley that leads you to the garden. 

 

 

 

 

Featured Food Lifestyle Photography

Cenu

31st July 2017

He de confesar que soy una adicta al chocolate, no hay día que pase que no vaya sigilosamente a la despensa a coger una onza. No voy una, sino varias veces, y ojo con llevarte la tableta al sofá, pues sabes que va a desaparecer entre pellizco y pellizco ¿o no?- que levante la mano quién no se haya terminado una tableta entera en la sobremesa sin casi darse cuenta.

Pero no todos los chocolates son iguales, y hoy en día se echa de menos esa mano casera y menos industrializada en elaborar un producto tan antiguo con bayas de cacao. Que suerte la mía cuando un día al salir del trabajo, agotada y de camino a casa me topé de bruces con Cenu. Ese día ya era tarde y estaban a medio cerrar fregando el suelo, y yo cual mocosa de 5 años pegada al cristal, no podía quitar los ojos del escaparate, perfectamente dispuesto para las adictas al chocolate como yo. Prácticamente había todo tipo de chocolates, sin envoltorio alguno, lo que lo hacía aún más atractivo y muy difícil no sucumbir a la tentación. Rosemary Ndukuba, a la que en breve os presentaré, debió de ver mi cara y me invitó a pasar. Hola paraíso del chocolate, adiós operación bikini-que me quiten lo “bailao”, me dije para mis adentros después de un duro día de curro que menos que darme algún capricho.

I must confess that I am a chocolate lover, there is no day that passes that I do not eat an ounce or two in the kitchen…or even eating the whole chocolate bar in the sofa while enjoying a good movie. But not all chocolates are the same, and I really miss that homemade and less industrialized chocolate made with the traditional cocoa beans. How lucky I was when one day after work, exhausted and on my way home I bumped into Cenu. That day was late and they were half-closing scrubbing the floor, and there I was, like a 5-year-old girl with my nose sticked in the window, without taking my eyes off the chocolates exposed. There was practically all sorts of chocolates, salted, sweet, dark… without any wrapping and ready to go, which made it even more attractive and very difficult not to succumb to temptation. Rosemary Ndukuba, whom I will shortly introduce you, had seen my face and invited me to pass. I swapped a gym session for a chocolate tasting, well deserved after a hard working day- it was totally worthy! No hay cosa que me guste más que los negocios familiares, soy una fiel seguidora de los comercios locales y levantados con mucho mimo, amor y esfuerzo. Allí estaba ella, dándome de probar trocitos de chocolate ante la atenta mirada de su marido y su hija, y yo con la boca llena y pisando el suelo mojado. Es una de las pocas tiendas artesanas que existen en las Midlands y de las únicas que elaboran chocolate como antaño. Las bayas de cacao seco las traen de Venezuela y Panamá, trabajan directamente con agricultores y todos los productos que emplean en su elaboración son orgánicos ¿qué más se puede pedir?

Rosemary es de esas personas que conoces y que te transmiten mucha energía y positivismo desde el momento que entablas una conversación con ellas y de las que no se amilana por nada, trabajadora y con ganas de hacer las cosas bien. Lugares y personas así son un imán para mí y me siento muy atraída por retratar y contar algo sobre ellas y sobre lo que hacen. Prometí volver cámara en mano y hacer fotos, y aunque me ha tomado algo de tiempo publicarlas, aquí está el resultado. Nos reímos mucho haciendo las fotos, y entre risas y chocolate salió este post, espero que os guste.

I have always been a big fan of family businesses and I am a faithful follower of the local shops that have been raised with great care, love and effort. There I was, in a chocolate shop tasting all the flavours that Rosemary kindly offered me. This is the first “Bean to Bar” artisan chocolate shop in West Midlands and one of few places in England where you can see chocolate being made from scratch. The dried cacao beans are brought from Venezuela and Panama, they work directly with farmers and all the products they use are organic, what else can you ask for?

Rosemary is one of those people that you know and that transmit you a lot of energy and positivism from the moment you start talking with them. She is a hard worker and honestly she made me feel really good at the shop and answered all my chocolatery questions. These places and this type of people inspire me and I feel very attracted to portray and tell something about them and what they do. After that day of the quick chocolate tasting I promised her to come back with my camera. We laughed a lot taking the pictures, and between laughs and chocolate this post came out, I hope you like it.

 

 

Lifestyle Photography Travel

Discover Beijing

7th June 2017

Beijing ha sido nuestra primera escapada oficial desde que nos mudamos a China. Siendo una de las ciudades más pobladas del mundo, Beijing combina modernidad y tradición a partes iguales. Capaz de sorprenderte en cada esquina y de trasladarte al pasado como si una máquina del tiempo se tratara, esta ciudad ofrece la sensación de vivir una aventura constante. Adentrarse en los estrechos Hutongs, oscuros pero inofensivos, en peligro de extinción por el constante crecimiento de la población, perderse por los callejones, encontrar restaurantes que sorprenden al paladar, templos centenarios, calles históricas, gente amable, y una infinidad de cosas que visitar…¿me acompañas?

Beijing has been our first official getaway since we moved to China. Being one of the most populated cities in the world, Beijing is a tandem between modernity and tradition. Like living in a time machine, this city offers the feeling of living in a constant adventure. Getting lost in the Hutongs, dark but harmless and now endangered by the constant growth of the population, find restaurants that surprise your palate, ancient temples, historic streets, friendly people, and a bunch of things to visit. Keep reading and let me take you there…

1. Tiananmen & the Forbidden City

Tiananmen la plaza más grande del mundo. Limita con el Mausoleo de Mao, el Museo Nacional y la Ciudad Prohibida. No os olvidéis de llevar el pasaporte para visitar esta última atracción, pues es obligatorio para acceder al recinto.

Tiananmen is the world´s largest public square bordered by Mao’s Mausoleum, the National Museum and the Forbidden City. Don´t forget to take your passport, as it is mandatory to access the site.

2. Take a stroll in Temple of Heaven

El Templo del Cielo es el templo mas importante de China. Me gustaron mucho los interminables corredores pintados con colores llamativos. Si eres de mercadillos, date una vuelta por el Mercado de la Perla. Puedes encontrar de todo, pero prepárate para regatear (nefastos en el arte del regateo abstenerse, pues es requisito indispensable).

Temple of Heaven is the most important temple in China. I particularly enjoyed the long corridors, which seemed endless, painted with striking colors. If you like markets, take a walk around the Pearl Market. You can find everything, but be ready to bargain.

3. Get lost in the Hutongs

Los Hutongs son los callejones que forman el casco antiguo de la ciudad. Muchas de estas callejuelas fueron construidas durante las dinastías Yuan, Ming y Qing. Puedes encontrar desde tiendas vintage hasta zapaterías. Paramos a cenar en Dali Courtyard, premiado varias veces por The Beijinger. Solo tienes que decidir que beber, pues tienen un menú fijo basado en la cocina Yunnan. Los precios son más que razonables tratándose de cocina de restauración. Los camareros son muy amables, aunque no hablen inglés, pero con gestos (la mejor manera de comunicarme aquí) se llega a todos lados.

Encontrar el restaurante es lo más divertido. Cuando creas que te has perdido, es la señal inequívoca de que vas por buen camino. Os aconsejo descargar la aplicación maps.me que funciona sin datos y añadir un pin antes de ir, es muy fácil de usar y se ha convertido en la mejor guía en nuestros viajes. Dimos nuestras vueltas pero al final lo encontramos.

The Hutongs are a type of alleys, also used to refer to such neighbourhoods. Many of these alleys were built during the Yuan, Ming and Qing dynasties. You can find from vintage shops to old style shoe stores. We stopped for having dinner at Dali Courtyard, awarded several times by The Beijinger. You just have to decide what to drink, as they have a fixed menu based on Yunnan cuisine. The menu prices are more than reasonable and the staff is pleasant and eager to please (though do not expect lots of English!).

Finding the restaurant is part of the fun. If you think you´re lost, you’re nearly there. I advise you to download maps.me app that works without data and add a pin before you go, it is very easy to use and has become the best guide in our travels.

4.  Visit The Great Wall

Visitamos Badaling, la parte más concurrida y comercializada de la muralla, pero con unas vistas impresionantes. La Gran Muralla tiene una longitud the 7000 km y fue construida en 200 años. Otras partes accesibles son Mutianyu y Simatai (esta última perfecta para los más aventureros).

We visited Badaling, the most crowded and commercialized part of the  Great wall, but with stunning views. The Great Wall has a length of 7000 km and was built in 200 years. Other accessible parts are Mutianyu and Simatai (the latter perfect for the more adventurous ones).

5. Explore The Ming Tombs

Declaradas Patrimonio de la Humanidad por la Unesco, en las Tumbas Ming están enterrados trece emperadores de la dinastía Ming así como más de 20 emperatrices, cortesanos y concubinas de la corte. Durante el periodo de la dinastía Ming existía la creencia de que, una vez muerta, una persona seguía teniendo las mismas necesidades que cuando estaba viva. Por eso las tumbas están construidas como si fueran palacios, siguiendo la filosofía marcadas por el Feng Shui.

Declared a World Heritage Site by Unesco, thirteen emperors of the Ming dynasty are buried in the Ming Tombs, as well as more than 20 empresses, courtiers and court concubines. During the period of the Ming dynasty there was a belief that once a person had died, a person still had the same needs as when he was alive. That is why the tombs are built as if they were palaces, following the philosophy marked by Feng Shui.

6. Shop in Wangfujing Street

Wangfujing es una de las calles comerciales más famosas que se encuentra en el distrito de Dongcheng. La mayor parte es peatonal y es un lugar de compras muy popular para los turistas y residentes de la capital. Cenamos en Quanjude Roast Duck Restaurant, fundado en 1864 y disfrutamos de la experiencia de comer pato asado de Beijing. La manera tradicional de hacerlo es coger salsa dulce con palillos y esparcirla en la tortita, seguidamente colocar en la tortita unas cuantas rodajas de pato y cebolleta, enrollar y disfrutar. Repetir tantas veces como sea necesario, según el hambre del comensal claro está.

Wangfujing is one of the most famous shopping streets located in Dongcheng District. The majority of the main area is pedestrianised and very popular shopping place for both tourists and residents of the capital. We stopped by Quanjude Roast Duck Restaurantfounded in 1864 where you can enjoy the Beijing Roast Duck experience. The first way is to pick a little sweet sauce with chopsticks and spread it on the pancake. Then place a few slices of duck as well as slices of scallions on the pancake, and roll it up. Then, start all over again, as simple as that.

7. Drum & Bell Towers

Construidas en 1272 y 1420 respectivamente. La historia cuenta que la campana se tocaba para anunciar el amanecer y el tambor al caer la noche. Para coger fuerzas paramos a tomar algo en Melin Cafe. Nada mejor que un zumo natural de Kiwi y una ensalada para así continuar con nuestra visita.

Built respectively in 1272 and 1420, in ancient times the bell was sounded at the arrival of the dawn, and the drum at nightfall. To have a bite we stopped at Melin Cafe. Nothing better than a fresh natural Kiwi juice and a salad to continue with our visit.

8. Inmerse yourself in the Lama Temple

Aunque lo he dejado para el final, el Templo Yonghe o Lama Temple, fue una de mis atracciones favoritas y sin duda la mejor manera de despedirme de Beijing. Me dejó sin palabras las estatua del buda Maitreya tallada a mano en un solo tronco de sándalo de 18 metros de alto. Un lugar tranquilo donde se entremezclan turistas con los monjes tibetanos que viven y cuidan el templo. Lugar que invita a la meditación, a la reflexión…¡volveré Beijing!

And last but not least, we visited the Yonghe Temple also known as Lama Temple. It was one of my favorite attractions and certainly the best way to farewell Beijing. The statue of Maitreya Buddha carved by hand in a single trunk of 18 metres high sandalwood was breathtaking. A quiet place where tourists mingle with residents and the Tibetan monks who live and take care for the temple. A place that invites to meditation … I will come back Beijing! Los animales colocados en línea en los tejados se conocen como linternones. Su origen radica en la creencia de la existencia de demonios y almas de antepasados flotando en el aire, que entraban en las casas por los tejados. Cada animal a su vez (dragón, fénix, unicornio, caballo de mar, mono…), tenía su propio significado. Se podía llegar a deducir el estatus del edificio por el número de sus linternones, así como del color de las tejas. Por ejemplo, un edificio con tejas amarillas era destinado a residencia del monarca. Las residencias del emperador tenían diez linternones, las habitaciones de la emperatriz ocho y los edificios de categoría máxima doce linternones, siempre colocados en orden jerárquico según el significado de los animales. 

Animals statuettes placed along the ridge line on roofs are known as Imperial roof decorations or roof charms. They believed that demons and souls of ancestors entered the houses by the roofs. Each animal (dragon, phoenix…) had its own meaning. It was possible to know the importance of the building by the number of its roof charms, as well as the color of the tiles. For example, the imperial yellow glaze was reserved for the emperor. The residences of the emperor had ten roof charms, the rooms of the Empress had eight roof charms, and the most important buildings had a maximum of twelve roof charms always placed in a hierarchical order according to the animals meaning.

 

Lifestyle Photography Travel

Copenhague

22nd April 2017

La capital de Dinamarca, Copenhague, es ciudad de bicicletas, sinónimo de sostenibilidad y diseño. Normalmente siempre preparo un itinerario en mis viajes para saber más o menos que visitar, pero esta vez tuve una semana de trabajo frenética y fuimos a la aventura. Hay muchas maneras de descubrir una ciudad, y a veces perderse por sus calles y visitar estaciones remotas te llevan a descubrir lugares que no aparecen en ninguna guía y que hacen las delicias de mi cámara (y de mi Instagram). Esta vez nos dedicamos a vivir la ciudad, a mezclarnos con su gente, visitar bares locales y por supuesto a practicar lo que se conoce como “hygge“.

Os preguntaréis que significa esa palabreja tan rara que ahora está tan de moda. Nada más lejos de la realidad, cualquier cosa y/o actividad que te haga sentir bien, en eso consiste “hygge”. Mi visión particular de “hygge” (que se pronuncia “hooga”) es estar un día soleado en una terraza tomándote una cerveza fresquita con gente que quieres, es darte una ducha de agua caliente tras llegar empapado a casa porque te ha pillado el chaparrón y estas calada de frío hasta los huesos o es dormir en sábanas recién lavadas y rociar aroma de lavanda en tu almohada antes de irte a dormir. Hay muchas maneras de “hygge”, ¿cuál es la tuya?

Copenhagen, the capital of Denmark, is synonymous of sustainability and design. I normally prepare a travel itinerary to know more or less what to visit, but this time I had an hectic week at work and I couldn´t do any previous research. There are many ways to discover a city, and sometimes getting lost in its streets lead you to discover places that do not appear in any guide and are perfect to take shots with my camera. This time we explored the city, we mingled with its people, we visited local bars and of course we practiced what is known as “hygge“.

Probably you will be wondering what means that strange little word that sounds so fashionable. Hygge is anything that makes you feel good. My particular view of “hygge” (pronounced as “hooga”) is being in a terrace drinking a cold beer with people you love on a sunny day, is having a shower after getting home soaked on a rainy day, is going to sleep in a bed with freshly washed sheets… There are many ways to “hygge”, which one is yours?

Alquilamos un apartamento Airbnb en el distrito de Valby, muy bien comunicado con la estación Central, cerca de zonas verdes, supermercados, bares, restaurantes y del centro comercial Spinderiet (100% recomendable). El apartamento estaba genial, muy moderno, acogedor…muy “hygge” y nuestro anfitrión Mike estuvo pendiente de nosotros en todo momento.

We rent an Airbnb apartment in the district of Valby, very well connected to the Central Station, close to green areas, supermarkets, bars, restaurants and the Spinderiet shopping center (100% recommendable). The apartment was great, very modern, cozy … very “hygge” and our host Mike was available at all times.  Nos dimos un paseo desde Nyhaven (las casitas de colores) hasta Churchill Park, pasando por la base Militar Kastellet. Tuvimos la suerte de ver el ensayo de caballería, y los militares me permitieron acercarme a los caballos para hacer fotos. El ensayo es digno de ver, creo que fue una de mis atracciones favoritas, pues siento una gran pasión por estos animales desde pequeña. Después nos dimos un paseo hasta la famosa Sirenita. Paramos a tomar algo en Pancake Queen, donde el dueño fue muy amable con nosotros y la comida estaba buenísima. Estuvimos tan agusto que en la sobremesa nos tomamos unos waffles con chocolate y fresas antes de continuar nuestra ruta del día. El día fue de desfiles, pues cuando llegamos al palacio Amalienborg, también estaban haciendo un cambio de guardia y tuvimos la suerte de verlo.

We walked from Nyhaven (the colorful houses) to Churchill Park, passing by the Kastellet Military base. We were lucky enough to see the cavalry, and I was close enough to the horses to take close pictures. I think this was one of my favorite attractions, because I have a great passion for these animals since my childhood. Then we took a walk to see the famous Little Mermaid. We stopped for lunch at Pancake Queen, where the owner was very kind to us and the food was amazing. We also had some waffles with chocolate and strawberries before continuing our route of the day. We were lucky, because when we arrived at Amalienborg palace, there were a changing of the guard and we were there to see it!

Otro parque donde dar un paseo e incluso comer en el césped es el que rodea el Castillo de Rosenborg. Nos hizo un tiempo fantástico este día, así que estuvimos disfrutando de los rayos de sol mientras saboreamos dulces de la pastelería danesa por excelencia Ole & Steen Lagkagehuset. 

Another park where to stroll about and have a snack on the lawn is the one that surrounds Rosenborg Castle. We had a fantastic weather this day, so we enjoyed the sunshine while eating some cakes from the Danish patisserie Ole & Steen Lagkagehuset.  En nuestro último día visitamos Værnedamsvejuna pequeña calle llena de cafeterías, restaurantes y tiendas situada entre Vesterbro y Frederiksberg conocida como el “París” de Copenhague. Recomiendo Dyrehaven para cenar y tomar algo, sitio local muy moderno en el que te sientes como uno más y con precios muy asequibles.

On our last day we visited Værnedamsvej, a small street full of cafes, restaurants and shops located between Vesterbro and Frederiksberg known as the “Paris” of Copenhagen. I recommend Dyrehaven for having dinner and drinks, very modern local place where you feel like one more and with very affordable prices.

Helloitsmeblog-Copenhaguen-4 Helloitsmeblog-Copenhaguen-5No puedes irte de esta ciudad sin visitar el enigmático barrio de Christiania, donde no hay leyes y es gobernada por sus propios habitantes. Tienen prohibido hacer fotografías…aún así pude sacar algunas en zonas permitidas bajo el escrutinio de sus habitantes, ¡tenéis que verlo!

P.D. No os olvidéis de llevar billetes de coronas danesas antes de viajar a Copenhague.

You can´t miss the enigmatic neighborhood of Christiania, where there aren´t laws and is ruled by its own inhabitants. It is forbidden to take pictures…however I still managed to take some shots, you have to see it!

P.S. Do not forget to change the currency to Danish krone before travelling to Copenhague.

Helloitsmeblog-Copenhaguen1

Featured Lifestyle Photography

Libertines Roué

5th March 2017

Helloitsmeblog-Libertines-24 Helloitsmeblog-Libertines-16Helloitsmeblog-Libertines-2 Helloitsmeblog-Libertines-45 Helloitsmeblog-Libertines-41 Helloitsmeblog-Libertines-40Helloitsmeblog-Libertines-48 Helloitsmeblog-Libertines-32Helloitsmeblog-Libertines-6Helloitsmeblog-Libertines-35 Helloitsmeblog-Libertines-29Libertines (anteriormente Esquires) es sinónimo de cuidado personal para hombres exigentes. Este salón remodelado hace 9 meses ofrece varios servicios y una gran variedad de productos  para caballeros de todas las edades. Y es que la peluquería hoy en día ya no es solo cosa de chicas y cada vez más hombres deciden cuidar su imagen. Al igual que nosotras necesitamos acondicionador, serum, hidratación para nuestro pelo, ellos también necesitan tratar su barba y cuero cabelludo con productos específicos para su cuidado. De hecho, el pelo masculino requiere de cuidados precisos para lucir sano y joven, y son muchas las firmas cosméticas que poseen una amplia gama de productos destinados al cuidado del aspecto masculino. En Libertines podrás encontrar productos para afeitado y cuidado de barbas y bigotes de la casa Apothecary 87 y los recién votados “Styling range of the year 2016” por los Barber´s Awards Dapper Dan, cuyos ingredientes son orgánicos y naturales.

Entrar en Libertines es volver atrás en el tiempo a las barberías de estilo Victoriano de antaño del siglo XVIII. Alberga historia y curiosidades, incluyendo auténticos muebles y sillas de trabajo antiguas que datan de 1896, un escritorio Tambour de casi 100 años de antigüedad hecho de roble antiguo y sillas de espera de cuero, una colección de grabados antiguos, fotografías, pinturas y un fregadero tipo Belfast.

David and Kim Clements han estado en el negocio durante los últimos 40 años, ofrecen atención personalizada y tarjeta de fidelidad además de un servicio exquisito. Recomiendo reservar con antelación porque siempre está lleno aunque también aceptan citas si hay hueco en el mismo día. Compartieron conmigo una anécdota que ocurrió cuando compraron los muebles. Antes de darle vida a Libertines, algunos de los muebles, por su antigüedad tuvieron que ser restaurados y al hacerlo encontraron en sus entrañas un periódico nada más y nada menos que de 1890. Aún conservan el periódico, ¡menudo tesoro!

Libertines (formerly Esquires) is synonym of personal care for discerning men. It was remodeled 9 months ago and offers several services and a great variety of products for gentlemen of all ages. Hair care is no longer just girls matters and nowadays more men choose to take care of their image. On the same way women need conditioner, serum, hydration as part of hair care, men also need to treat their beards and scalp with specific products for their care. In fact, male hair requires precise care to look healthy and young, and there are many cosmetic firms that possess a wide range of products designed to care for the masculine aspect. In Libertines you can find products for shaving and care of beards and moustaches of Apothecary 87 house and the newly voted “Styling range of the year 2016” by Barber’s Awards Dapper Dan, whose ingredients are organic and natural.

Libertines is going back in time to the barber shops of eclectic Victorian aesthetic of the late 18th century. It has an array of quirks and oddities, including authentic antique workstations dating back to 1896, an almost 100 year old Tambour roll top desk, antique oak and leather waiting chairs, a collection of vintage prints, photographs, paintings and a Belfast sink.

David and Kim Clements have been in this business for the past 40 years, offering custom attention, loyalty scheme plus an exquisite service. I recommend booking in advance to avoid disappointments although they also accept walk ins if there is a slot on the same day. They shared with me a story that happened when they purchased the furniture. When refurnishing and rebranding Libertines, some of the furniture due to its antiquity had to be restored and in doing so they found a “hidden gem”, a newspaper from 1890. They still keep the newspaper, what a treasure!

Libertines roué is in 20 Park Street, Leamington Spa, CV32 4QN. Tel:01926 833544Helloitsmeblog-Libertines-44Helloitsmeblog-Libertines-14Helloitsmeblog-Libertines-22 Helloitsmeblog-Libertines-23 Helloitsmeblog-Libertines-18Helloitsmeblog-Libertines-43 Helloitsmeblog-Libertines-42 Helloitsmeblog-Libertines-47 Helloitsmeblog-Libertines-39 Helloitsmeblog-Libertines-38Helloitsmeblog-Libertines-30 Helloitsmeblog-Libertines-26 Helloitsmeblog-Libertines-27 Helloitsmeblog-Libertines-7 Helloitsmeblog-Libertines-8 Helloitsmeblog-Libertines-11 Helloitsmeblog-Libertines-10 Helloitsmeblog-Libertines-9

Fashion Lifestyle Photography Travel

Breathing Lanzarote Part II

22nd February 2017

Helloitsmeblog-Lanzarote-26Continuamos nuestro viaje y nos dirigimos a los Jameos del Agua. De camino nos cruzamos con este gran barco abandonado que haría las delicias de cualquier buzo o explorador. La de historias que debe albergar…estaba muy cerca de la orilla y aunque en la foto no se aprecia era enorme.

Los Jameos deben su nombre a la existencia de un lago interior natural originado por filtración y se originaron tras la erupción del Volcán de la Corona. Llama la atención la transparencia y claridad del agua donde habitan los cangrejos ciegos (también conocidos como “jameitos” o “jameos”), especie única en el mundo. Hay tres jameos: “Jameo Chico”, “Jameo Grande” y “Jameo Redondo”. Inaugurados en el año 1966, esta obra del escultor, pintor, arquitecto y artista César Manrique es un claro ejemplo de como integrar arquitectura y naturaleza. Una vez que entras te sumerges en un entorno único, en el que hasta el canto de los pájaros está en armonía con las paredes, los cactus, el murmullo de la gente, el mobiliario, la delicada música de fondo, el lago descansando al final de las escaleras…pura magia.

We continued our journey and headed to Jameos del Agua. On our way we spotted this abandoned ship that would be a great attraction for any diver or explorer. I´m sure that has an amazing story behind … it was very close to the shore and it is was huge although it can´t be appreciated in the picture.

The Jameos owes their name to the existence of a natural interior lake originated by water filtration after the eruption of Volcan de la Corona. The transparency and clarity of the water draws attention, where blind albino cave crabs are its inhabitants and are a unique species in the world. There are three Jameos: “Jameo Chico”, “Jameo Grande” and “Jameo Redondo”. Inaugurated in 1966, this work by the sculptor, painter, architect and artist César Manrique is a clear example of how to integrate architecture and nature. Once you enter here you immerse yourself in a unique setting, where even the birdsongs are in harmony with the walls, the cactus, people whispering, the furniture, the delicate background music, the lake resting at the bottom of the stairs…it was pure magic.

Helloitsmeblog-Jameos-del-Agua-3 Helloitsmeblog-Jameos-del-Agua Helloitsmeblog-Lanzarote-11 Helloitsmeblog-Lanzarote-10 Helloitsmeblog-Lanzarote-12 Helloitsmeblog-Lanzarote-9 Helloitsmeblog-Lanzarote-8 Helloitsmeblog-Lanzarote-20

Helloitsmeblog-Lanzarote-1

Helloitsmeblog-Lanzarote-7Después nos dirigimos hacia la Cueva de los Verdes. Se trata de una inmersión en toda regla en las entrañas de la tierra. Fue una visita espectacular y única. Nos contaron un secreto a la salida y nos hicieron prometer no decir nada, así que poco más os puedo decir. Os dejo con la intriga para que podáis comprobarlo vosotros mismos si visitáis la isla. No os arrepentiréis.

Ya cayendo la tarde, visitamos otra de las obras del artista de proyección internacional César Manrique inaugurada en el año 1973, el Mirador del río. Merece la pena tomarse un café y admirar las vistas. Nosotros tuvimos suerte que fuimos a última hora y casi no había nadie. Ubicado en lo alto del Risco de Famara, a 475 metros de altitud y desde donde se pueden apreciar una de las vistas más espectaculares de la isla. Personalmente, a mi la arquitectura y decoración con parámetros modernistas me recordaron a los escondites de los villanos de una película de James Bond.

Afterwards, we headed towards Cueva de los Verdes. It is a full immersion in the bowels of the earth. It was a spectacular and unique visit, highly recommended. The guide shared with us its secret and he made us promise not to say anything,I can tell you so little else about this attraction. I leave you with the uncertainty so that you can check it by yourself if you are planning on visiting the island. You will not regret it.

Just before sundown, we visited another work of the artist César Manrique inaugurated in the year 1973, el Mirador del río. It is worth having a coffee and admiring the views. We were lucky that we went late in the day and there was hardly anyone there. Located at the top of Risco de Famara, at 475 meters in altitude and from where you can appreciate one of the most spectacular views of the island. Personally, to me the architecture and decoration with modernist parameters reminded me of a villain hideout from a 007 film.

Helloitsmeblog-Lanzarote-0Helloitsmeblog-Lanzarote-19Helloitsmeblog-Lanzarote-4 Helloitsmeblog-Lanzarote-3Helloitsmeblog-Lanzarote-3 Helloitsmeblog-Lanzarote-10 Helloitsmeblog-Lanzarote-11Nuestro viaje termina con la visita de Jardín de Cactus. Visita obligadas para todos aquellos amantes de cactus y suculentas. Una vez más César Manrique integra arquitectura y paisaje manteniendo el tandem inalterable de arte y naturaleza que se aprecia en todas y cada una de sus intervenciones.

Our trip ends with the visit of Jardín de Cactus. This attraction is a must visit for all those cactus and succulent´s lovers. Once again César Manrique integrates architecture and landscape maintaining the unalterable tandem of art and nature that is appreciated in each and every one of his interventions.

Helloitsmeblog-Lanzarote-9 Helloitsmeblog-Lanzarote-12 Helloitsmeblog-Lanzarote-16 Helloitsmeblog-Lanzarote-15 Helloitsmeblog-Lanzarote-14 Helloitsmeblog-Lanzarote-13 Helloitsmeblog-Lanzarote-17 Helloitsmeblog-Lanzarote-18

OUTFIT

Abrigo- Mango (sale)

Camisa rayas & Sneakers- Stradivarius (old)

Scarf/Bufanda- Bimba y Lola

Bolso/Bag and Scarf- Bimba y Lola

Fashion Lifestyle Photography Travel

Breathing Lanzarote Part I

21st February 2017

La primera anécdota del viaje y que ya me arrancó una sonrisa bien entrada la mañana ocurrió en la cinta de seguridad del Aeropuerto de Birmingham. Siempre registran mi maleta, sobretodo cuando voy con prisa y tarde para embarcar, pero esta vez noté que me miraban raro. Me puse nerviosa y empecé a montarme la película del siglo de”he metido unas tijeras sin querer en sueños”etc. etc. ….cual fue mi sorpresa cuando la chica de seguridad me preguntó a media voz y un poco avergonzada: “¿Llevas unas esposas en la maleta?”

Al principio creí entender mal, y empecé a entender la mirada del chico que estaba en los monitores, que me miraba con cara de pillo. Luego miré a mi compañero de viaje que me miraba estupefacto y pensé, seguro que me ha gastado una broma y se está divirtiendo con la escena. Pues nada de eso. Las esposas resultaron ser mis gafas de sol, esas tan estrambóticas y llamativas que me encantan de Quay Australia. Nos echamos unas risas, y se me bajaron los colores (yo en estas situaciones aunque no tenga nada que esconder me pongo como un tomate) pero se le subieron al chico de los monitores (que a saber lo que estaría pensando).

The first anecdote of the trip that put a smile on my face in the morning happened at security inside the airport. I always have my suitcase checked, especially when I´m in a rush and late for boarding, but this time I noticed that the guy at the monitors had a funny expression on his face. I became nervous and began to think that I might have added a pair of scissors by accident It surprised me when the other girl at security asked me in a low voice and a little embarrassed: “Do you have any handcuffs in the suitcase?”

At first I didn´t get it, and I understood why the guy at the monitors looked at me like that. It seems the handcuffs turned out to be my sunglasses, those so outlandish and flashy from Quay Australia.

Helloitsmeblog-Lanzarote-30Helloitsmeblog-Lanzarote-38 Helloitsmeblog-Lanzarote-37 Helloitsmeblog-Lanzarote-36 Helloitsmeblog-Lanzarote-35 Helloitsmeblog-Lanzarote-34 Helloitsmeblog-Lanzarote-33 Helloitsmeblog-Lanzarote-32Lanzarote nos recibió con un sol espléndido y una temperatura más propia de los meses de primavera que de riguroso invierno inglés. Al aterrizar se divisaba la isla salpicada por casitas blancas y ya en tierra me gustó que el paisaje no estaba nada alterado por grandes edificios y que todo estaba en armonía. La arquitectura de las casas es muy minimalista y predominan el blanco con elementos de madera, todo ello acompañados de todo tipo de  cactus y suculentas (razón por la cual tengo literalmente el móvil lleno de fotos de cactus y he tenido que dividir este post).

Nada mejor que comer pescado fresco (algo que echo mucho de menos) en Brisa Marina, Playa Blanca. Nos atendieron fenomenal y la comida fue de una calidad excelente. El pueblo también es bonito para dar un paseo y la gente muy amable. La diosa que llevo dentro estaba que no cabía en sí cuando nos vimos en la desierta Playa del Papagayo a 22 ºC cuando apenas unas horas antes estábamos a 2ºC en Birmingham. El acceso es un camino de piedras no asfaltado que parece que no te lleva a ningún sitio, hay que pagar tres euros para entrar, pero creedme que lo que espera al otro lado no tiene nada que envidiar a cualquier cala ibicenca. Una vez terminada la jornada nada mejor que disfrutar de una copa en El Chiringuito, con Café del Mar sonando y ver la idílica puesta de sol.

Lanzarote welcomed us with a splendid sun and a temperature more typical of the spring months than the lovely (not!) English winter. When landed I could see the island surface spotted with little white houses, I liked that the landscape was not disturbed at all by large buildings and everything was in harmony. The architecture of the houses is very minimalist and predominantly white painted with wooden elements, all accompanied by all kinds of cactus and succulents (which is why I literally have the mobile full of cactus photos and I had to split this post).

Nothing better than eating fresh fish (something I miss a lot) in Brisa Marina, Playa Blanca. The staff was very efficient and the food was excellent in quality. The village is also nice for a walk and the people very friendly. My inner goddess was jumping of happiness when we got to the deserted Playa del Papagayo with a  temperature of 22 ºC, when just a few hours before we were at 2º in Birmingham. To access you have to drive through an unpaved path that does not seem to take you anywhere, and pay three euros to enter, but believe me that what awaits in the other side has nothing to envy any other cala in Ibiza. Once you finish the day nothing better than enjoying a drink in El Chiringuito, with Café del Mar playing while watching the pink and golden sunset.

Helloitsmeblog-Lanzarote-31Helloitsmeblog-Lanzarote-29 Helloitsmeblog-Lanzarote-28 Helloitsmeblog-Lanzarote-2Helloitsmeblog-Lanzarote-27Una parada obligatoria si visitas Lanzarote es el Parque Nacional de Timanfaya. Es un parque volcánico que alberga más de 25 volcanes. A mi me recordó a varias escenas de la película “Marte” protagonizada por Matt Damon.

Os aconsejo alquilar un coche durante vuestra estancia en la isla, sobretodo para recorrer la isla a vuestro ritmo, sin ataduras. Después de esta visita y ya con hambre nos dirigimos al pequeño pueblo de Haría. Allí comimos en un restaurante de cocina creativa y “slow food” llamado Puerta Verde. Nos atendieron fenomenal y nos aconsejaron sobre que pedir. Me encantó la crema de bogavante, un vino típico de la zona de Lanzarote y sobretodo el postre hecho con ingredientes de la zona, pella con gofio, bienmesabe y crumble. Después de dar un paseo en Haría nos dirigimos hacia el pueblo de Orzola. Desde aquí salen ferries diarios hacia la isla de La Graciosa.

A must if you are visiting Lanzarote is the Timanfaya National Park. It is a volcanic park that have more than 25 volcanoes. It reminded me of several scenes from “Mars” the movie starring Matt Damon.

I advise you to rent a car during your stay on the island, especially to travel the island at your pace, without ties. After visiting some nice spots we headed to the small village of Haría. There we ate at a restaurant of creative cuisine and “slow food” called Puerta Verde. They looked after us phenomenally and advised us on what to order. I loved the lobster cream, a typical wine from Lanzarote area and local dessert, pella with gofio, bienmesabe and crumble. After a walk in Haría we headed towards the town of Orzola. From here daily ferries leave for the island of La Graciosa.

Helloitsmeblog-Lanzarote-25 Helloitsmeblog-Lanzarote-24 Helloitsmeblog-Lanzarote-23IMG_0244Helloitsmeblog-Lanzarote-5 Helloitsmeblog-Lanzarote-6Helloitsmeblog-Lanzarote-22IMG_0240IMG_0239Helloitsmeblog-Lanzarote-13 Helloitsmeblog-Lanzarote-17 Helloitsmeblog-Lanzarote-16Después de otro atardecer espectacular y paradas varias para disfrutar del paisaje, visitamos Arrecife.  Allí alrededor de la charca de San Ginés, probamos unas deliciosas croquetas de jamón y plátano en El Jolatero, nada habituales y con un sabor sorprendente. La zona está llena de terrazas y bares para tapear.

Hasta aquí la primera parte de mi visita, espero que os haya gustado.

After another spectacular sunset and several stops to enjoy the scenery, we visited Arrecife to have some tapas. Around la charca de San Gines, we tried some delicious ham and banana croquettes in El Jolatero, with an unusual and surprising taste. The area is full of terraces and tapas bars.

So far the first part of my visit, I hope you liked it.

Helloitsmeblog-Lanzarote-1

OUTFIT

Converse Sneakers

Chaqueta- Mango

Vestido de cuadros- ZARA (sale)

Vestido de rayas- ZARA (old)

Swimsuit/Bañador- Topshop (sale)

Scarf/Bufanda- Bimba y Lola

Gafas/Sunglasses- Quay Australia (new)

Bolso/Bag- Bimba y Lola

Fashion Lifestyle Photography

Vintage Hunter Weekend

1st February 2017

IMG_0026Lo que comenzó con la búsqueda de una cabina de teléfono (sí, esas rojas, tan bonitas en la que todos nos hemos hecho una foto al visitar Londres y que están muy cotizadas ahora), terminó en una subasta que resultó ser un desguace de piezas de circo y tragaperras. Es lo que yo llamo un finde a la caza de antiguallas, y cuanto más desconchadas, roñosas y viejas sean, mejor. Esa atracción que tengo por esas piezas únicas, con historia… que no sirven para nada, pero que en un hogar dan mucho carácter (y quedan muy “cool”, ¿o no?). A este paso cuando vuelva a España -si vuelvo- voy a tener que hacerlo en furgoneta porque mi colección personal en estos 7 años ha crecido y se ha hecho mayor. Todo vuelve o eso dicen…pero hay cosas que ya no se fabrican y con el avance de los “Smartilugios”, están destinadas a desaparecer. Cada vez que encuentro alguna pieza de las que ya no se ven es como si encontrara algún tesoro.

El primer lugar que visitamos se llama Warwick Reclamation, en las afueras de Leamington Spa. Aquí no encontré mi cabina, pero encontré un buzón que me encantó. Por lo visto si tuvieron una, pero al moverla de un sitio a otro se les cayó y los cristales se hicieron añicos…una pena. Luego hicimos una parada en The Big Shed, que está justo al lado. Había de todo, lámparas, espejos, cerraduras, vigas de madera, bombas de agua, puertas….os dejo algunas fotos para que os deleitéis. Os cuento lo de la subasta y las tragaperras más abajo…¡que no tiene desperdicio! (con video y todo).

Last weekend I was looking for a phone booth (yes, the ones we all take a picture with when visiting London and highly demanded nowadays), and I ended up in an auction that turned out to be pieces of a scrapped circus and slot machines. I call myself a Vintage Hunter looking for antiques around the area… and the more chipped, rusty and old they are, the better. I have a strong attraction to those unique pieces, with their own history … that generally are useless, but in a home they add character (plus they are very “cool”). Most of these things that are no longer made and with the progress of technology, are destined to disappear. Finding antiques for me is like finding treasures.

The first place we visited is called Warwick Reclamation, on the outskirts of Leamington Spa. I did not find my booth, but I found a mailbox that I loved. Apparently they had one, but when moving from one place to another it fell and got smashed into pieces … a shame. Then we made a stop at The Big Shed, which is right next door. There were lamps, mirrors, locks, wooden beams, water pumps, doors ….. I tell you about the auction and the slots machine below… (even with a video).

Helloitsmeblog_Vintage Hunter 2 Helloitsmeblog_Vintage Hunter 3 Helloitsmeblog_Vintage Hunter 4 Helloitsmeblog_Vintage Hunter 5 Helloitsmeblog_Vintage Hunter 6 Helloitsmeblog_Vintage Hunter 7 Helloitsmeblog_Vintage Hunter 8 Helloitsmeblog_Vintage Hunter 9 Helloitsmeblog_Vintage Hunter 10 Helloitsmeblog_Vintage Hunter 11 Helloitsmeblog_Vintage Hunter 12Helloitsmeblog_Vintage Hunter 14Una compañera de trabajo me avisó de que había una subasta. Me dijo donde era y sin saber lo que me iba a encontrar allí nos plantamos. Uno de los sitios más pintorescos en los que he estado, donde se se subastaban piezas de circos que ya habían pasado a mejor vida y mecanismos de tragaperras, máquinas de horóscopo, cartas de la fortuna…A mí lo de las tragaperras me viene de familia, pues mi padre tuvo un negocio de máquinas recreativas y crecí rodeada de las míticas pinballs, jugando al Tetris y el Super Pang. Me trajo muy buenos recuerdos ver estas piezas que me recordaban a mi infancia.

Esta simpática señora cantaba los números de las pujas desde su carroza. Nosotros pujamos y nos llevamos un proyector vintage y unos patines por el módico precio de 7 libras (menos de 10 euros). (Lo de patinar para el proximo post). Para ver mas objetos subastados pincha aquí, tienen un logo precioso.

I was told there was an auction but I was not informed about what type of auction it was. The result was one of the most picturesque places I’ve been to, Absolutely loved it! Horoscope machines, fortune cards… there were all auctioned. The slot machine theme brings me back good memories of my childhood as it was one of my dad´s businesses. I grew up surrounded by the mythical pinball machines and playing Tetris and Super Pang on an arcade machine,

This nice lady sang the numbers of the bids from her carriage. We bidded and bought a vintage projector and a pair of roller skates for 7 pounds (less than 10 euros). (I will leave the skating for the next post). To see more objects auctioned click here, they have a precious logo.Don´t miss out!

Helloitsmeblog_Vintage Hunter 15 Helloitsmeblog_Vintage Hunter 17 Helloitsmeblog_Vintage Hunter 18 Helloitsmeblog_Vintage Hunter 15 Helloitsmeblog_Vintage Hunter 17 Helloitsmeblog_Vintage Hunter 19 Helloitsmeblog_Vintage Hunter 20

OUTFIT

Converse Sneakers

Coat/Abrigo- H&M (sale) Here

Scarf/Bufanda- Primark (old)

T-Shirt/Camisa- Stradivarius Here

Gafas/Sunglasses- Quay Australia (new)

Bolso/Bag- Bimba y Lola (old)

Featured Food Lifestyle Photography

The Steamhouse

23rd January 2017

the-steamhouse1

The Steamhouse es un local especializado en bagels horneados de manera tradicional al más puro estilo neoyorquino. Situado en el centro de Royal Leamington Spa, en Reino Unido, hace las delicias de los viandantes, al poder escoger entre una gran variedad de bagels frescos hechos a diario artesanalmente y cafés cuidadosamente seleccionados.

Siempre he sido una gran fan de estos pequeños locales, con alma propia que no se dejan amedrentar por las grandes cadenas y tras los que hay mucho esfuerzo y dedicación por las cosas bien hechas, en este caso, los bagels, con receta tradicional, desiguales, con semillas de sésamo… de los que de ahora en adelante me confieso una bagel-adicta.

El olor a café, conversaciones amenas, la lista de música cuidadosamente seleccionada sonando, la amabilidad de los dependientes…sin duda, este espacio invita a venir (solo o acompañado) y a dejarse deleitar por todo lo que puede ofrecer aún siendo tan pequeño. El local siempre está lleno, con gente entrando y saliendo y custodiado por unos simpáticos soldados que están estratégicamente colocados por todos los rincones (como el que hay sujetando la puerta). Tienen un contador en la caja que cambia cada vez que consiguen un seguidor más en las redes sociales, ¡en vivo y en directo! No lo pierdas de vista en su Instagram o en su Facebook.

The Steamhouse is a new specialist bagel and coffee shop offering the best of New York deli style food. It is located in the centre of Royal Leamington Spa and it has a lot to offer to the local people and visitors that decide to stop by and have a bite when having a break from shopping at the busy Parade. Bagels are freshly hand rolled, boiled and baked on a daily basis

I have always been a fan of these types of charming little places, with their own soul, ran by locals that do not feel threatened by the big chains. You can tell the amazing work that has been done just relying on the fact that they use traditional techniques, every bagel is different, sesame seeds, wholemeal, poppy seeds… and they always give to the customer high quality food and efficiency (you don´t have to wait too long to get your bagel & coffee and the staff is super friendly!). I am from now onwards and thanks to these guys a bagel-addicted

Coffee aroma, the smell of baked bagels, people talking, a playlist which has always been nicely and carefully selected…The Steamhouse invites you (on your own or with company) to come and enjoy such a great atmosphere. The place is always so busy! There seemed to be people coming in and out of it constantly and is watched over strategically by some friendly soldiers from different locations (such as the one that holds the door). Keep an eye and stay tuned on Instagram and Facebook as they have a little counting machine that switches automatically its numbers every time that they have a new follower. 

Helloitsmeblog_The-Steamhouse-1 Helloitsmeblog_The-Steamhouse-3 Helloitsmeblog_The-Steamhouse-5Helloitsmeblog_The-Steamhouse-15 Helloitsmeblog_The-Steamhouse-11 Helloitsmeblog_The-Steamhouse-14 Helloitsmeblog_The-Steamhouse-9 Helloitsmeblog-The-Steamhouse-21 Helloitsmeblog-The-Steamhouse20 Helloitsmeblog_The-Steamhouse-17