Browsing Category

Travel

Lifestyle Photography Travel

Discover Beijing

7th June 2017

Beijing ha sido nuestra primera escapada oficial desde que nos mudamos a China. Siendo una de las ciudades más pobladas del mundo, Beijing combina modernidad y tradición a partes iguales. Capaz de sorprenderte en cada esquina y de trasladarte al pasado como si una máquina del tiempo se tratara, esta ciudad ofrece la sensación de vivir una aventura constante. Adentrarse en los estrechos Hutongs, oscuros pero inofensivos, en peligro de extinción por el constante crecimiento de la población, perderse por los callejones, encontrar restaurantes que sorprenden al paladar, templos centenarios, calles históricas, gente amable, y una infinidad de cosas que visitar…¿me acompañas?

Beijing has been our first official getaway since we moved to China. Being one of the most populated cities in the world, Beijing is a tandem between modernity and tradition. Like living in a time machine, this city offers the feeling of living in a constant adventure. Getting lost in the Hutongs, dark but harmless and now endangered by the constant growth of the population, find restaurants that surprise your palate, ancient temples, historic streets, friendly people, and a bunch of things to visit. Keep reading and let me take you there…

1. Tiananmen & the Forbidden City

Tiananmen la plaza más grande del mundo. Limita con el Mausoleo de Mao, el Museo Nacional y la Ciudad Prohibida. No os olvidéis de llevar el pasaporte para visitar esta última atracción, pues es obligatorio para acceder al recinto.

Tiananmen is the world´s largest public square bordered by Mao’s Mausoleum, the National Museum and the Forbidden City. Don´t forget to take your passport, as it is mandatory to access the site.

2. Take a stroll in Temple of Heaven

El Templo del Cielo es el templo mas importante de China. Me gustaron mucho los interminables corredores pintados con colores llamativos. Si eres de mercadillos, date una vuelta por el Mercado de la Perla. Puedes encontrar de todo, pero prepárate para regatear (nefastos en el arte del regateo abstenerse, pues es requisito indispensable).

Temple of Heaven is the most important temple in China. I particularly enjoyed the long corridors, which seemed endless, painted with striking colors. If you like markets, take a walk around the Pearl Market. You can find everything, but be ready to bargain.

3. Get lost in the Hutongs

Los Hutongs son los callejones que forman el casco antiguo de la ciudad. Muchas de estas callejuelas fueron construidas durante las dinastías Yuan, Ming y Qing. Puedes encontrar desde tiendas vintage hasta zapaterías. Paramos a cenar en Dali Courtyard, premiado varias veces por The Beijinger. Solo tienes que decidir que beber, pues tienen un menú fijo basado en la cocina Yunnan. Los precios son más que razonables tratándose de cocina de restauración. Los camareros son muy amables, aunque no hablen inglés, pero con gestos (la mejor manera de comunicarme aquí) se llega a todos lados.

Encontrar el restaurante es lo más divertido. Cuando creas que te has perdido, es la señal inequívoca de que vas por buen camino. Os aconsejo descargar la aplicación maps.me que funciona sin datos y añadir un pin antes de ir, es muy fácil de usar y se ha convertido en la mejor guía en nuestros viajes. Dimos nuestras vueltas pero al final lo encontramos.

The Hutongs are a type of alleys, also used to refer to such neighbourhoods. Many of these alleys were built during the Yuan, Ming and Qing dynasties. You can find from vintage shops to old style shoe stores. We stopped for having dinner at Dali Courtyard, awarded several times by The Beijinger. You just have to decide what to drink, as they have a fixed menu based on Yunnan cuisine. The menu prices are more than reasonable and the staff is pleasant and eager to please (though do not expect lots of English!).

Finding the restaurant is part of the fun. If you think you´re lost, you’re nearly there. I advise you to download maps.me app that works without data and add a pin before you go, it is very easy to use and has become the best guide in our travels.

4.  Visit The Great Wall

Visitamos Badaling, la parte más concurrida y comercializada de la muralla, pero con unas vistas impresionantes. La Gran Muralla tiene una longitud the 7000 km y fue construida en 200 años. Otras partes accesibles son Mutianyu y Simatai (esta última perfecta para los más aventureros).

We visited Badaling, the most crowded and commercialized part of the  Great wall, but with stunning views. The Great Wall has a length of 7000 km and was built in 200 years. Other accessible parts are Mutianyu and Simatai (the latter perfect for the more adventurous ones).

5. Explore The Ming Tombs

Declaradas Patrimonio de la Humanidad por la Unesco, en las Tumbas Ming están enterrados trece emperadores de la dinastía Ming así como más de 20 emperatrices, cortesanos y concubinas de la corte. Durante el periodo de la dinastía Ming existía la creencia de que, una vez muerta, una persona seguía teniendo las mismas necesidades que cuando estaba viva. Por eso las tumbas están construidas como si fueran palacios, siguiendo la filosofía marcadas por el Feng Shui.

Declared a World Heritage Site by Unesco, thirteen emperors of the Ming dynasty are buried in the Ming Tombs, as well as more than 20 empresses, courtiers and court concubines. During the period of the Ming dynasty there was a belief that once a person had died, a person still had the same needs as when he was alive. That is why the tombs are built as if they were palaces, following the philosophy marked by Feng Shui.

6. Shop in Wangfujing Street

Wangfujing es una de las calles comerciales más famosas que se encuentra en el distrito de Dongcheng. La mayor parte es peatonal y es un lugar de compras muy popular para los turistas y residentes de la capital. Cenamos en Quanjude Roast Duck Restaurant, fundado en 1864 y disfrutamos de la experiencia de comer pato asado de Beijing. La manera tradicional de hacerlo es coger salsa dulce con palillos y esparcirla en la tortita, seguidamente colocar en la tortita unas cuantas rodajas de pato y cebolleta, enrollar y disfrutar. Repetir tantas veces como sea necesario, según el hambre del comensal claro está.

Wangfujing is one of the most famous shopping streets located in Dongcheng District. The majority of the main area is pedestrianised and very popular shopping place for both tourists and residents of the capital. We stopped by Quanjude Roast Duck Restaurantfounded in 1864 where you can enjoy the Beijing Roast Duck experience. The first way is to pick a little sweet sauce with chopsticks and spread it on the pancake. Then place a few slices of duck as well as slices of scallions on the pancake, and roll it up. Then, start all over again, as simple as that.

7. Drum & Bell Towers

Construidas en 1272 y 1420 respectivamente. La historia cuenta que la campana se tocaba para anunciar el amanecer y el tambor al caer la noche. Para coger fuerzas paramos a tomar algo en Melin Cafe. Nada mejor que un zumo natural de Kiwi y una ensalada para así continuar con nuestra visita.

Built respectively in 1272 and 1420, in ancient times the bell was sounded at the arrival of the dawn, and the drum at nightfall. To have a bite we stopped at Melin Cafe. Nothing better than a fresh natural Kiwi juice and a salad to continue with our visit.

8. Inmerse yourself in the Lama Temple

Aunque lo he dejado para el final, el Templo Yonghe o Lama Temple, fue una de mis atracciones favoritas y sin duda la mejor manera de despedirme de Beijing. Me dejó sin palabras las estatua del buda Maitreya tallada a mano en un solo tronco de sándalo de 18 metros de alto. Un lugar tranquilo donde se entremezclan turistas con los monjes tibetanos que viven y cuidan el templo. Lugar que invita a la meditación, a la reflexión…¡volveré Beijing!

And last but not least, we visited the Yonghe Temple also known as Lama Temple. It was one of my favorite attractions and certainly the best way to farewell Beijing. The statue of Maitreya Buddha carved by hand in a single trunk of 18 metres high sandalwood was breathtaking. A quiet place where tourists mingle with residents and the Tibetan monks who live and take care for the temple. A place that invites to meditation … I will come back Beijing! Los animales colocados en línea en los tejados se conocen como linternones. Su origen radica en la creencia de la existencia de demonios y almas de antepasados flotando en el aire, que entraban en las casas por los tejados. Cada animal a su vez (dragón, fénix, unicornio, caballo de mar, mono…), tenía su propio significado. Se podía llegar a deducir el estatus del edificio por el número de sus linternones, así como del color de las tejas. Por ejemplo, un edificio con tejas amarillas era destinado a residencia del monarca. Las residencias del emperador tenían diez linternones, las habitaciones de la emperatriz ocho y los edificios de categoría máxima doce linternones, siempre colocados en orden jerárquico según el significado de los animales. 

Animals statuettes placed along the ridge line on roofs are known as Imperial roof decorations or roof charms. They believed that demons and souls of ancestors entered the houses by the roofs. Each animal (dragon, phoenix…) had its own meaning. It was possible to know the importance of the building by the number of its roof charms, as well as the color of the tiles. For example, the imperial yellow glaze was reserved for the emperor. The residences of the emperor had ten roof charms, the rooms of the Empress had eight roof charms, and the most important buildings had a maximum of twelve roof charms always placed in a hierarchical order according to the animals meaning.

 

Lifestyle Photography Travel

Copenhague

22nd April 2017

La capital de Dinamarca, Copenhague, es ciudad de bicicletas, sinónimo de sostenibilidad y diseño. Normalmente siempre preparo un itinerario en mis viajes para saber más o menos que visitar, pero esta vez tuve una semana de trabajo frenética y fuimos a la aventura. Hay muchas maneras de descubrir una ciudad, y a veces perderse por sus calles y visitar estaciones remotas te llevan a descubrir lugares que no aparecen en ninguna guía y que hacen las delicias de mi cámara (y de mi Instagram). Esta vez nos dedicamos a vivir la ciudad, a mezclarnos con su gente, visitar bares locales y por supuesto a practicar lo que se conoce como “hygge“.

Os preguntaréis que significa esa palabreja tan rara que ahora está tan de moda. Nada más lejos de la realidad, cualquier cosa y/o actividad que te haga sentir bien, en eso consiste “hygge”. Mi visión particular de “hygge” (que se pronuncia “hooga”) es estar un día soleado en una terraza tomándote una cerveza fresquita con gente que quieres, es darte una ducha de agua caliente tras llegar empapado a casa porque te ha pillado el chaparrón y estas calada de frío hasta los huesos o es dormir en sábanas recién lavadas y rociar aroma de lavanda en tu almohada antes de irte a dormir. Hay muchas maneras de “hygge”, ¿cuál es la tuya?

Copenhagen, the capital of Denmark, is synonymous of sustainability and design. I normally prepare a travel itinerary to know more or less what to visit, but this time I had an hectic week at work and I couldn´t do any previous research. There are many ways to discover a city, and sometimes getting lost in its streets lead you to discover places that do not appear in any guide and are perfect to take shots with my camera. This time we explored the city, we mingled with its people, we visited local bars and of course we practiced what is known as “hygge“.

Probably you will be wondering what means that strange little word that sounds so fashionable. Hygge is anything that makes you feel good. My particular view of “hygge” (pronounced as “hooga”) is being in a terrace drinking a cold beer with people you love on a sunny day, is having a shower after getting home soaked on a rainy day, is going to sleep in a bed with freshly washed sheets… There are many ways to “hygge”, which one is yours?

Alquilamos un apartamento Airbnb en el distrito de Valby, muy bien comunicado con la estación Central, cerca de zonas verdes, supermercados, bares, restaurantes y del centro comercial Spinderiet (100% recomendable). El apartamento estaba genial, muy moderno, acogedor…muy “hygge” y nuestro anfitrión Mike estuvo pendiente de nosotros en todo momento.

We rent an Airbnb apartment in the district of Valby, very well connected to the Central Station, close to green areas, supermarkets, bars, restaurants and the Spinderiet shopping center (100% recommendable). The apartment was great, very modern, cozy … very “hygge” and our host Mike was available at all times.  Nos dimos un paseo desde Nyhaven (las casitas de colores) hasta Churchill Park, pasando por la base Militar Kastellet. Tuvimos la suerte de ver el ensayo de caballería, y los militares me permitieron acercarme a los caballos para hacer fotos. El ensayo es digno de ver, creo que fue una de mis atracciones favoritas, pues siento una gran pasión por estos animales desde pequeña. Después nos dimos un paseo hasta la famosa Sirenita. Paramos a tomar algo en Pancake Queen, donde el dueño fue muy amable con nosotros y la comida estaba buenísima. Estuvimos tan agusto que en la sobremesa nos tomamos unos waffles con chocolate y fresas antes de continuar nuestra ruta del día. El día fue de desfiles, pues cuando llegamos al palacio Amalienborg, también estaban haciendo un cambio de guardia y tuvimos la suerte de verlo.

We walked from Nyhaven (the colorful houses) to Churchill Park, passing by the Kastellet Military base. We were lucky enough to see the cavalry, and I was close enough to the horses to take close pictures. I think this was one of my favorite attractions, because I have a great passion for these animals since my childhood. Then we took a walk to see the famous Little Mermaid. We stopped for lunch at Pancake Queen, where the owner was very kind to us and the food was amazing. We also had some waffles with chocolate and strawberries before continuing our route of the day. We were lucky, because when we arrived at Amalienborg palace, there were a changing of the guard and we were there to see it!

Otro parque donde dar un paseo e incluso comer en el césped es el que rodea el Castillo de Rosenborg. Nos hizo un tiempo fantástico este día, así que estuvimos disfrutando de los rayos de sol mientras saboreamos dulces de la pastelería danesa por excelencia Ole & Steen Lagkagehuset. 

Another park where to stroll about and have a snack on the lawn is the one that surrounds Rosenborg Castle. We had a fantastic weather this day, so we enjoyed the sunshine while eating some cakes from the Danish patisserie Ole & Steen Lagkagehuset.  En nuestro último día visitamos Værnedamsvejuna pequeña calle llena de cafeterías, restaurantes y tiendas situada entre Vesterbro y Frederiksberg conocida como el “París” de Copenhague. Recomiendo Dyrehaven para cenar y tomar algo, sitio local muy moderno en el que te sientes como uno más y con precios muy asequibles.

On our last day we visited Værnedamsvej, a small street full of cafes, restaurants and shops located between Vesterbro and Frederiksberg known as the “Paris” of Copenhagen. I recommend Dyrehaven for having dinner and drinks, very modern local place where you feel like one more and with very affordable prices.

Helloitsmeblog-Copenhaguen-4 Helloitsmeblog-Copenhaguen-5No puedes irte de esta ciudad sin visitar el enigmático barrio de Christiania, donde no hay leyes y es gobernada por sus propios habitantes. Tienen prohibido hacer fotografías…aún así pude sacar algunas en zonas permitidas bajo el escrutinio de sus habitantes, ¡tenéis que verlo!

P.D. No os olvidéis de llevar billetes de coronas danesas antes de viajar a Copenhague.

You can´t miss the enigmatic neighborhood of Christiania, where there aren´t laws and is ruled by its own inhabitants. It is forbidden to take pictures…however I still managed to take some shots, you have to see it!

P.S. Do not forget to change the currency to Danish krone before travelling to Copenhague.

Helloitsmeblog-Copenhaguen1

Fashion Lifestyle Photography Travel

Breathing Lanzarote Part II

22nd February 2017

Helloitsmeblog-Lanzarote-26Continuamos nuestro viaje y nos dirigimos a los Jameos del Agua. De camino nos cruzamos con este gran barco abandonado que haría las delicias de cualquier buzo o explorador. La de historias que debe albergar…estaba muy cerca de la orilla y aunque en la foto no se aprecia era enorme.

Los Jameos deben su nombre a la existencia de un lago interior natural originado por filtración y se originaron tras la erupción del Volcán de la Corona. Llama la atención la transparencia y claridad del agua donde habitan los cangrejos ciegos (también conocidos como “jameitos” o “jameos”), especie única en el mundo. Hay tres jameos: “Jameo Chico”, “Jameo Grande” y “Jameo Redondo”. Inaugurados en el año 1966, esta obra del escultor, pintor, arquitecto y artista César Manrique es un claro ejemplo de como integrar arquitectura y naturaleza. Una vez que entras te sumerges en un entorno único, en el que hasta el canto de los pájaros está en armonía con las paredes, los cactus, el murmullo de la gente, el mobiliario, la delicada música de fondo, el lago descansando al final de las escaleras…pura magia.

We continued our journey and headed to Jameos del Agua. On our way we spotted this abandoned ship that would be a great attraction for any diver or explorer. I´m sure that has an amazing story behind … it was very close to the shore and it is was huge although it can´t be appreciated in the picture.

The Jameos owes their name to the existence of a natural interior lake originated by water filtration after the eruption of Volcan de la Corona. The transparency and clarity of the water draws attention, where blind albino cave crabs are its inhabitants and are a unique species in the world. There are three Jameos: “Jameo Chico”, “Jameo Grande” and “Jameo Redondo”. Inaugurated in 1966, this work by the sculptor, painter, architect and artist César Manrique is a clear example of how to integrate architecture and nature. Once you enter here you immerse yourself in a unique setting, where even the birdsongs are in harmony with the walls, the cactus, people whispering, the furniture, the delicate background music, the lake resting at the bottom of the stairs…it was pure magic.

Helloitsmeblog-Jameos-del-Agua-3 Helloitsmeblog-Jameos-del-Agua Helloitsmeblog-Lanzarote-11 Helloitsmeblog-Lanzarote-10 Helloitsmeblog-Lanzarote-12 Helloitsmeblog-Lanzarote-9 Helloitsmeblog-Lanzarote-8 Helloitsmeblog-Lanzarote-20

Helloitsmeblog-Lanzarote-1

Helloitsmeblog-Lanzarote-7Después nos dirigimos hacia la Cueva de los Verdes. Se trata de una inmersión en toda regla en las entrañas de la tierra. Fue una visita espectacular y única. Nos contaron un secreto a la salida y nos hicieron prometer no decir nada, así que poco más os puedo decir. Os dejo con la intriga para que podáis comprobarlo vosotros mismos si visitáis la isla. No os arrepentiréis.

Ya cayendo la tarde, visitamos otra de las obras del artista de proyección internacional César Manrique inaugurada en el año 1973, el Mirador del río. Merece la pena tomarse un café y admirar las vistas. Nosotros tuvimos suerte que fuimos a última hora y casi no había nadie. Ubicado en lo alto del Risco de Famara, a 475 metros de altitud y desde donde se pueden apreciar una de las vistas más espectaculares de la isla. Personalmente, a mi la arquitectura y decoración con parámetros modernistas me recordaron a los escondites de los villanos de una película de James Bond.

Afterwards, we headed towards Cueva de los Verdes. It is a full immersion in the bowels of the earth. It was a spectacular and unique visit, highly recommended. The guide shared with us its secret and he made us promise not to say anything,I can tell you so little else about this attraction. I leave you with the uncertainty so that you can check it by yourself if you are planning on visiting the island. You will not regret it.

Just before sundown, we visited another work of the artist César Manrique inaugurated in the year 1973, el Mirador del río. It is worth having a coffee and admiring the views. We were lucky that we went late in the day and there was hardly anyone there. Located at the top of Risco de Famara, at 475 meters in altitude and from where you can appreciate one of the most spectacular views of the island. Personally, to me the architecture and decoration with modernist parameters reminded me of a villain hideout from a 007 film.

Helloitsmeblog-Lanzarote-0Helloitsmeblog-Lanzarote-19Helloitsmeblog-Lanzarote-4 Helloitsmeblog-Lanzarote-3Helloitsmeblog-Lanzarote-3 Helloitsmeblog-Lanzarote-10 Helloitsmeblog-Lanzarote-11Nuestro viaje termina con la visita de Jardín de Cactus. Visita obligadas para todos aquellos amantes de cactus y suculentas. Una vez más César Manrique integra arquitectura y paisaje manteniendo el tandem inalterable de arte y naturaleza que se aprecia en todas y cada una de sus intervenciones.

Our trip ends with the visit of Jardín de Cactus. This attraction is a must visit for all those cactus and succulent´s lovers. Once again César Manrique integrates architecture and landscape maintaining the unalterable tandem of art and nature that is appreciated in each and every one of his interventions.

Helloitsmeblog-Lanzarote-9 Helloitsmeblog-Lanzarote-12 Helloitsmeblog-Lanzarote-16 Helloitsmeblog-Lanzarote-15 Helloitsmeblog-Lanzarote-14 Helloitsmeblog-Lanzarote-13 Helloitsmeblog-Lanzarote-17 Helloitsmeblog-Lanzarote-18

OUTFIT

Abrigo- Mango (sale)

Camisa rayas & Sneakers- Stradivarius (old)

Scarf/Bufanda- Bimba y Lola

Bolso/Bag and Scarf- Bimba y Lola

Fashion Lifestyle Photography Travel

Breathing Lanzarote Part I

21st February 2017

La primera anécdota del viaje y que ya me arrancó una sonrisa bien entrada la mañana ocurrió en la cinta de seguridad del Aeropuerto de Birmingham. Siempre registran mi maleta, sobretodo cuando voy con prisa y tarde para embarcar, pero esta vez noté que me miraban raro. Me puse nerviosa y empecé a montarme la película del siglo de”he metido unas tijeras sin querer en sueños”etc. etc. ….cual fue mi sorpresa cuando la chica de seguridad me preguntó a media voz y un poco avergonzada: “¿Llevas unas esposas en la maleta?”

Al principio creí entender mal, y empecé a entender la mirada del chico que estaba en los monitores, que me miraba con cara de pillo. Luego miré a mi compañero de viaje que me miraba estupefacto y pensé, seguro que me ha gastado una broma y se está divirtiendo con la escena. Pues nada de eso. Las esposas resultaron ser mis gafas de sol, esas tan estrambóticas y llamativas que me encantan de Quay Australia. Nos echamos unas risas, y se me bajaron los colores (yo en estas situaciones aunque no tenga nada que esconder me pongo como un tomate) pero se le subieron al chico de los monitores (que a saber lo que estaría pensando).

The first anecdote of the trip that put a smile on my face in the morning happened at security inside the airport. I always have my suitcase checked, especially when I´m in a rush and late for boarding, but this time I noticed that the guy at the monitors had a funny expression on his face. I became nervous and began to think that I might have added a pair of scissors by accident It surprised me when the other girl at security asked me in a low voice and a little embarrassed: “Do you have any handcuffs in the suitcase?”

At first I didn´t get it, and I understood why the guy at the monitors looked at me like that. It seems the handcuffs turned out to be my sunglasses, those so outlandish and flashy from Quay Australia.

Helloitsmeblog-Lanzarote-30Helloitsmeblog-Lanzarote-38 Helloitsmeblog-Lanzarote-37 Helloitsmeblog-Lanzarote-36 Helloitsmeblog-Lanzarote-35 Helloitsmeblog-Lanzarote-34 Helloitsmeblog-Lanzarote-33 Helloitsmeblog-Lanzarote-32Lanzarote nos recibió con un sol espléndido y una temperatura más propia de los meses de primavera que de riguroso invierno inglés. Al aterrizar se divisaba la isla salpicada por casitas blancas y ya en tierra me gustó que el paisaje no estaba nada alterado por grandes edificios y que todo estaba en armonía. La arquitectura de las casas es muy minimalista y predominan el blanco con elementos de madera, todo ello acompañados de todo tipo de  cactus y suculentas (razón por la cual tengo literalmente el móvil lleno de fotos de cactus y he tenido que dividir este post).

Nada mejor que comer pescado fresco (algo que echo mucho de menos) en Brisa Marina, Playa Blanca. Nos atendieron fenomenal y la comida fue de una calidad excelente. El pueblo también es bonito para dar un paseo y la gente muy amable. La diosa que llevo dentro estaba que no cabía en sí cuando nos vimos en la desierta Playa del Papagayo a 22 ºC cuando apenas unas horas antes estábamos a 2ºC en Birmingham. El acceso es un camino de piedras no asfaltado que parece que no te lleva a ningún sitio, hay que pagar tres euros para entrar, pero creedme que lo que espera al otro lado no tiene nada que envidiar a cualquier cala ibicenca. Una vez terminada la jornada nada mejor que disfrutar de una copa en El Chiringuito, con Café del Mar sonando y ver la idílica puesta de sol.

Lanzarote welcomed us with a splendid sun and a temperature more typical of the spring months than the lovely (not!) English winter. When landed I could see the island surface spotted with little white houses, I liked that the landscape was not disturbed at all by large buildings and everything was in harmony. The architecture of the houses is very minimalist and predominantly white painted with wooden elements, all accompanied by all kinds of cactus and succulents (which is why I literally have the mobile full of cactus photos and I had to split this post).

Nothing better than eating fresh fish (something I miss a lot) in Brisa Marina, Playa Blanca. The staff was very efficient and the food was excellent in quality. The village is also nice for a walk and the people very friendly. My inner goddess was jumping of happiness when we got to the deserted Playa del Papagayo with a  temperature of 22 ºC, when just a few hours before we were at 2º in Birmingham. To access you have to drive through an unpaved path that does not seem to take you anywhere, and pay three euros to enter, but believe me that what awaits in the other side has nothing to envy any other cala in Ibiza. Once you finish the day nothing better than enjoying a drink in El Chiringuito, with Café del Mar playing while watching the pink and golden sunset.

Helloitsmeblog-Lanzarote-31Helloitsmeblog-Lanzarote-29 Helloitsmeblog-Lanzarote-28 Helloitsmeblog-Lanzarote-2Helloitsmeblog-Lanzarote-27Una parada obligatoria si visitas Lanzarote es el Parque Nacional de Timanfaya. Es un parque volcánico que alberga más de 25 volcanes. A mi me recordó a varias escenas de la película “Marte” protagonizada por Matt Damon.

Os aconsejo alquilar un coche durante vuestra estancia en la isla, sobretodo para recorrer la isla a vuestro ritmo, sin ataduras. Después de esta visita y ya con hambre nos dirigimos al pequeño pueblo de Haría. Allí comimos en un restaurante de cocina creativa y “slow food” llamado Puerta Verde. Nos atendieron fenomenal y nos aconsejaron sobre que pedir. Me encantó la crema de bogavante, un vino típico de la zona de Lanzarote y sobretodo el postre hecho con ingredientes de la zona, pella con gofio, bienmesabe y crumble. Después de dar un paseo en Haría nos dirigimos hacia el pueblo de Orzola. Desde aquí salen ferries diarios hacia la isla de La Graciosa.

A must if you are visiting Lanzarote is the Timanfaya National Park. It is a volcanic park that have more than 25 volcanoes. It reminded me of several scenes from “Mars” the movie starring Matt Damon.

I advise you to rent a car during your stay on the island, especially to travel the island at your pace, without ties. After visiting some nice spots we headed to the small village of Haría. There we ate at a restaurant of creative cuisine and “slow food” called Puerta Verde. They looked after us phenomenally and advised us on what to order. I loved the lobster cream, a typical wine from Lanzarote area and local dessert, pella with gofio, bienmesabe and crumble. After a walk in Haría we headed towards the town of Orzola. From here daily ferries leave for the island of La Graciosa.

Helloitsmeblog-Lanzarote-25 Helloitsmeblog-Lanzarote-24 Helloitsmeblog-Lanzarote-23IMG_0244Helloitsmeblog-Lanzarote-5 Helloitsmeblog-Lanzarote-6Helloitsmeblog-Lanzarote-22IMG_0240IMG_0239Helloitsmeblog-Lanzarote-13 Helloitsmeblog-Lanzarote-17 Helloitsmeblog-Lanzarote-16Después de otro atardecer espectacular y paradas varias para disfrutar del paisaje, visitamos Arrecife.  Allí alrededor de la charca de San Ginés, probamos unas deliciosas croquetas de jamón y plátano en El Jolatero, nada habituales y con un sabor sorprendente. La zona está llena de terrazas y bares para tapear.

Hasta aquí la primera parte de mi visita, espero que os haya gustado.

After another spectacular sunset and several stops to enjoy the scenery, we visited Arrecife to have some tapas. Around la charca de San Gines, we tried some delicious ham and banana croquettes in El Jolatero, with an unusual and surprising taste. The area is full of terraces and tapas bars.

So far the first part of my visit, I hope you liked it.

Helloitsmeblog-Lanzarote-1

OUTFIT

Converse Sneakers

Chaqueta- Mango

Vestido de cuadros- ZARA (sale)

Vestido de rayas- ZARA (old)

Swimsuit/Bañador- Topshop (sale)

Scarf/Bufanda- Bimba y Lola

Gafas/Sunglasses- Quay Australia (new)

Bolso/Bag- Bimba y Lola

Lifestyle Photography Travel

Hello it´s Northern Ireland

25th November 2016

Cuenta la leyenda la historia de dos gigantes enfrentados. Uno de los gigantes vivía en Irlanda del Norte, el otro, en Escocia. De tanto lanzarse piedras el uno al otro acabaron construyendo un camino de piedras sobre el mar. Un día, el gigante Irlandés vió que el gigante Escocés se aproximaba. Al ver su gran tamaño, el gigante Irlandés se asustó y le suplicó a su mujer que le escondiera. La mujer disfrazó a su marido de bebé y lo cubrió con una manta metiéndolo en la cuna. El Escocés llamó con unos fuertes golpes a la puerta, reclamando la presencia del Irlandés para pelearse y así comprobar quien era más fuerte. La mujer respondió: “Mi marido no está ahora aquí. Solo estamos mi bebé y yo”, y le mostró la cuna donde estaba metido su marido disfrazado. El Escocés, al ver el bebé, pensó que su padre sería el triple de grande, así que huyó pisando muy fuerte las rocas, para que se hundieran en el mar y que el otro gigante no pudiera llegar a Escocia. El Irlandés cuando vió que su enemigo huía, cogió un trozo de tierra y se lo lanzó, errando en su objetivo y dando paso a formar lo que hoy de conoce como la Isla de Man.

Legend has it of two giants. One of the giants lived in Northern Ireland, the other in Scotland. From throwing stones at each other they ended up building a path of stones on the sea. One day, the Irish giant saw in the distance the Scottish giant approaching. He was so frightened of his size that he ran home begging his wife to hide him. The wife dressed him up as a baby and covered him with a blanket in the crib. The Scottish giant called with loud knocks on the door, demanding the presence of the Irish giant to determine who was tougher by fighting. The woman replied, “My husband is not here at the moment, its only myself and my baby” and showed him the crib where his husband was dressed as a baby. The Scot, seeing that the size of the baby, thought that the father would be three times as big, so he ran back stamping very hard on the rock path hoping they would sink into the sea and that the other giant couldn´t reach Scotland. The Irishman, when he saw that his enemy fleeing, took a piece of land and threw it, missing his objective and giving way to forming what is now known as the Isle of Man.helloitsme_giant-causeway1helloitsme_giant-causeway2La Calzada del gigante es un sitio mágico, no solo por la leyenda que lo acompaña y que lo hace más entrañable si cabe. Con más de 40.000 columnas de basalto y declarado Patrimonio de la Humanidad, es una visita obligada para aquellos viajeros que quieren descubrir uno de los mayores tesoros que aguarda Irlanda del Norte.

The Giant’s Causeway is a magical place. It has over 40,000 columns of basalt and has been declared World Heritage. It is a must for travelers who want to discover one of the greatest treasures that Northern Ireland has.helloitsme_giant-causewayDe vuelta a Belfast hicimos una parada en el emblemático camino de Dark Hedges, otro tesoro para los sentidos en el nos sumergimos en un túnel natural de arboles centenarios. James Stuart construyó una mansión en 1775 y la llamó Gracehill House en honor a su esposa, Grace Lynd. La familia plantó una hilera con más de 150 hayas a lo largo de la entrada principal como una característica atractiva del paisaje para impresionar a los visitantes.

On our way back to Belfast we stopped at the iconic Dark Hedges Road, another treasure to visit in which to immerse yourself in a natural tunnel of centuries-old beech trees. James Stuart built Gracehill House in 1775 and named it in honor of his wife, Grace Lynd. The family planted a row with more than 150 beech trees along the main entrance as an attractive feature of the landscape to impress visitors.
helloitsme_darkhedges1 helloitsme_darkhedgesBelfast es una ciudad vibrante, con murales molones a la vuelta de cada esquina y con una gran variedad de locales con música local en directo donde saborear la Hop House 13 de Guinness. Os enseño algunos de los rincones que más me gustaron, entre ellos The Crown Liquor Saloon y The Black Box. Te invito a perderte conmigo por sus calles y a desconectar unos minutos de todo. Feliz fin de semana.

Belfast is a vibrant city, where you can spot murals in every corner and with a variety of locals with live music where you can savor the Guinness Hop House 13. Two of my favs were The Crown Liquor Saloon and The Black Box. Let me take you to this city and show it with my own eyes. Happy weekend.helloitsme_belfast15helloitsme_belfast19helloitsme_belfast17 helloitsme_belfast18 helloitsme_belfast20helloitsme_the-blackboxhelloitsme_belfast9helloitsme_belfast5helloitsme_belfast7helloitsme_belfast12helloitsme_belfast13helloitsme_belfast2 helloitsme_belfast3 helloitsme_belfast10helloitsme_belfast1 helloitsme_belfast4 helloitsme_belfast6 helloitsme_belfast22helloitsme_belfast14 helloitsme_belfast21 helloitsme_belfast23

OUTFIT

Jewelled Sneakers –  Stradivarius (new) Link here / Zara (old)

Abrigo- Moncler (old)

Bufanda- Mango (old)

Biker- Mango (old)

Fur coat/Abrigo pelo- Sfera (old)

 

Fashion Lifestyle Photography Travel

Into the woods

10th October 2016

Esta es una de mis estaciones favoritas. El domingo salimos a dar un paseo, lo necesitaba. Nada mejor que perderse en el bosque, donde sea, para encontrarse. Estos meses estoy a tope con el trabajo y con la eterna tesis, que ya estoy contando los días para entregarla. A veces cuando estoy saturada no hay nada que mejor me siente que un cambio de aires, y no es necesario irse muy lejos, hay lugares mágicos y con mucho encanto que nos hacen desconectar y salir un poco del ajetreo del día a día, de la ciudad, del ruido, del tráfico, del “llego tarde”…respira hondo, disfruta de lo que te rodea, y si lo necesitas piérdete.

This is one of my favourite seasons. We went for a stroll on Sunday, I needed it. Nothing better than to get lost in a forest, it doesn´t matter where, but to find yourself. These past few months I´ve been extremely busy with work and to eternal thesis and I am counting the days to submit it. Sometimes when I´m saturated, nothing is better than a change of scenery, sometimes you don´t need to go very far to find some magical and charming places that allow you to disconnect, forgetting about your daily routine, the noise, traffic, the “I am late”… Take a deep breath, enjoy your surroundings, and if you really need it, get lost. 

photo-09-10-2016-12-57-50photo-09-10-2016-13-03-53 photo-09-10-2016-13-04-57 photo-09-10-2016-13-05-28 photo-09-10-2016-13-07-07 photo-09-10-2016-13-08-35 photo-09-10-2016-13-08-37

photo-09-10-2016-12-58-30 photo-09-10-2016-12-58-53

OUTFIT

Coat/Abrigo – Zara

Jeans – Zara (Old)

Shoes/Zapatos – Zara

Scarf/Pañuelo – Bimba y Lola (Old)

Sunglasses/Gafas- Jil Sanders 

Lifestyle Photography Travel

To Summer Up

30th August 2016

flores

Otro verano más. Unos días rodeada de los tuyos, con sus más y sus menos, pero los tuyos a fin de cuentas. Este año estábamos overbooked, vamos, llenos hasta la bandera (o barco lleno-expresión que utiliza mi madre cuando todos decidimos ocupar la casa familiar los mismos días y dar mucho por saco a la misma vez). Aún así la armonía familiar se impuso, eso y que ya no nos vemos tan a menudo, con lo cuál no nos queda tiempo ni para discutir y las riñas pasan a un segundo plano. Soy una persona muy familiar y dedico gran parte de mis vacaciones a volver a casa, para no perder el norte y recordar el sur, al que pertenezco. Para que os hagáis una idea, mi familia es algo así, pero con presencia Colombiana, Italiana e Inglesa…una reunión de la ONU en casa, muy divertido, sobre todo para mis padres.

La distancia significa mucho más que estar lejos“, eso nos contaba Cande en su blog hace unos días. Yo por mí parte he de añadir que la distancia escuece, pica a ratos y es algo con lo que nunca se aprende a vivir por mucho que uno quiera acostumbrarse. No hay “Afterbite” para la distancia. Puedes buscar tu hueco en el mundo fuera de casa, pero siempre está ahí, al acecho, a veces incluso se presenta en forma de duda y te preguntas ¿pero que hago aquí?, pero eso solo pasa en los días malos. Los días buenos fuera de tu hábitat natural (para mí mi España del alma, Andalucía de mi vida), son aquellos en los que te superas a ti misma, en los que te ves en situaciones donde sacas la mejor versión de ti y te sorprendes consiguiendo metas que antes veías imposibles, no solo hablo en el terreno laboral, sino a nivel personal. Es muy gratificante, pero el precio a pagar es la indigesta distancia. Por eso, esos momenticos que paso con mi familia “colombiana-italoespañola inglesa” para mí son los más y me ponen en mí sitio. Estoy segura que vosotros conocéis alguna historia cercana de los que nos hemos ido en busca de oportunidades, o la estáis viviendo en vuestra piel, y estáis en busca de “la mejor versión de vosotros mismos“, espero que lo consigáis y que sigáis luchando por ello, vuestra familia venga de donde vengan os va a querer igual o más si cabe.

Another summer. A few days surrounded by family, with its pluses and minuses, but family after all. This year we were overbooked (or “full boat”-expression that my mother loves to use when we all decide to occupy the family house during the same days and break the armony with too much noise). Still family harmony prevailed as we do not see each other so often now, there is no time to discuss and have arguments. I am a family person and I spend much of my vacation going back home. To give you an idea, my family is something like this, but with Colombian, Italian and English nationality … looks like we are holding a meeting of  UN at home, very funny, especially for my parents.

“The distance means more than being away,” as Cande told us in her blog a few days ago. I have to add that the distance stings, itches at times and is something that no one never learns to live with. There is not “Afterbite” for distance itching. You can look for your place in the world abroad, but distance is always there, lurking, sometimes even in the form of a question: what am I doing here? But that only happens in bad days. The good days out of your natural habitat (for me my beloved Spain) are those in which you surpass yourself, where you see yourself in situations you were not before and you give the best of you by achieving your goals. It is very rewarding, but the price to pay is the “indigestible” distance. Therefore, those moments I spend with my “Colombian-Italian-Spanish English” family are the best and bring my feet to earth. I’m sure you know someone dealing with distance at the moment, that have been looking for opportunities, or even you are dealing with distance now, and you are looking for “the best version of yourself,” I hope you achieve your goals, keep on fighting, your family wherever they come from will love you the same or even more if possible.

2016-08-06 20.00.40 landrover1 landrover2016-08-10 20.59.18-1 2016-08-11 13.10.10 2016-08-11 19.27.29bolsocolombiano playa12016-08-12 16.55.24 2016-08-13 21.23.48

2016-08-13 21.25.00-1

2016-08-13 21.09.07-1horse2016-08-14 11.31.16

OUTFIT

Vestido blanco – Zara

Vestido rayas – Zara

Bolso Wayuu- Info aquí

Vestido lazos- Kling

Camiseta volante-Zara

Shorts vaqueros-Vintage

Featured Lifestyle Photography Travel

Petersham Nurseries Paradise

7th July 2016

IMG_2535

Es oficial, el verano se ha olvidado de nosotros en Inglaterra … hizo acto de presencia un fin de semana y se largó sin despedirse. Que le vamos a hacer, al mal tiempo, buena cara, o eso dicen. En este post os propongo una visita a un lugar mágico, “waterproof” (a prueba de lluvia) en el que de alguna manera plantas, muebles y otros adornos nos transportan a la India sin salir del municipio londinense de Richmond.

Petersham nurseries es un centro de jardinería conocido a nivel internacional. Es una vía de escape lejos del bullicio de Londres donde se respira tranquilidad y un lugar donde encontrar mucha inspiración.

Tiene un restaurante en el invernadero, y se pueden encontrar toda clase de antigüedades y regalos en su tienda. También puedes pasear, sentarte y disfrutar de la comida de temporada y pasteles caseros en su casita de té. Los “scones” con mermelada están buenísimos 🙂

Un lugar de calma, que respeta y está en sintonía con la naturaleza y el buen karma sin duda, donde se ha cultivado el espacio disponible y se percibe una habilidad innata para reconocer y extraer la belleza en las cosas mas simples ¡perfecto para desconectar! La familia Boglione ha sido la artífice de semejante proyecto cuya trayectoria empezó hace más de 15 años. ¿Quieres saber más? Sigue leyendo…

It’s official, the summer has forgotten us in England … it showed up one weekend and took off without even saying goodbye. In this post I propose you visiting a magical place, “waterproof” (rainproof) where somehow plants, furniture and other decorations take us to India without leaving the London Borough of Richmond. 

Petersham Nurseries is a garden center internationally known. It is an escape route from the bustle of London, where you can find tranquility and loads of inspiration.

It has a conservatory restaurant, and you can find all kinds of antiques and gifts in their shop. You can also walk, sit and enjoy seasonal food and homemade cakes in the tea house. The “scones” with jam are delicious 🙂

A place of calm, respectful and is in tune with nature and good karma. Certainly where the space available has been cultivated and it has an innate ability to recognize and extract the beauty perceived in the simplest things. Perfect to switch off! The Boglione family has been the architect of such a project whose career began more than 15 years ago. Do you want to know more? Keep reading…

IMG_2536IMG_2542 IMG_2543IMG_2545 IMG_2546 IMG_2547 IMG_2548IMG_2551 IMG_2552IMG_2554 IMG_2555 IMG_2556IMG_2558IMG_2561 IMG_2562 IMG_2563 IMG_2564 IMG_2565Fue en 2000 cuando Gael y Francesco Boglione compraron Petersham Nurseries y comenzaron los trabajos de restauración que se prolongaron hasta 2004. También abrieron un restaurante, Petersham Nurseries Café, con Skye Gyngell instalado como chef.

Para dar paso a la siguiente generación, los Boglione, dejaron en manos de sus hijos el futuro de Petersham. Tras una etapa de cambios y mucho esfuerzo entre 2011 y 2012, Petersham Nurseries Café fue galardonado con su primera estrella Michelin en 2011 bajo la dirección de Skye y en 2012 retuvo el honor con la ayuda del chef australiano Greg Malouf.

Lara Boglione, hija de Gael y Francesco, ha sabido llevar al éxito Petersham nurseries con sus ideas, pasión y determinación. En 2013, fundó Petersham Cellar, un proyecto en el que se incluían los mejores vinos italianos para los paladares británicos más exigentes.

It was in 2000 when Gael and Francesco Boglione bought Petersham Nurseries and began restoration work that lasted until 2004. They also opened a restaurant, Petersham Nurseries Café, with Skye Gyngell installed as head chef.

To make way for the next generation, the Boglione´s, left Petersham in the hands of their successors. After a period of change and effort between 2011 and 2012, Petersham Nurseries Café was awarded his first Michelin star in 2011 under the direction of Skye and in 2012 retained the honor with the help of the Australian chef Greg Malouf.

Lara Boglione, daughter of Gael and Francesco, has managed to lead to success Petersham Nurseries with their ideas, passion and determination. In 2013, she founded Petersham Cellar, a project in which the best Italian wines are selected for the most discerning British palates.

IMG_2550IMG_2553

IMG_2544

IMG_2566Que la lluvia no empape tus planes, feliz fin de semana 🙂

Don´t let the rain soak your plans! Happy weekend 🙂

IMG_2539

Helloitsme x

Food Lifestyle Photography Travel

Happy 400th B-day Shakespeare

25th April 2016

Shakespeare_0No hay mejor manera que empezar el día con un buen desayuno, ya lo dice mi madre…y todas las madres del mundo claro está.

Este finde hemos tenido visitaca española…¿quien dijo que en Reino Unido no se come bien? Vale vale…no están los churros (conocidos como “porras” en Madrid), tostadas con aceite de oliva (si es de Alcalaoliva mejor que mejor)…pero ¿quien dice que no a unos “Egg Benedict”, “Full English Breakfast” o a un “Banana Toast” (mi favorito)? Bien es cierto que me puede el ansia viva cuando pido el Banana Toast…y que luego sé que tengo que correr muchas millas para quemar semejante bomba, pero un capricho de vez en cuando tampoco es malo oye.

There is not better way to kick off the weekend by having a great breakfast. This weekend we have received a visit from Spain. Our visitors were thrilled by English food after having some Eggs Benedict, a full English Breakfast and a Banana Toast (my favorite). I know what you are thinking about…it is a lot of calories in just one bit…but from time to time it´s ok to pamper ourselves with a high-caloric and delicious bomb!

Shakespeare_13Decidimos parar a desayunar en Coffee Architects, otro de mis sitios fetiche en la ciudad de Leamington Spa. Muy “busy” los fines de semana, ideal para ir con niños y con un personal muy simpático y que no sé como lo hace para ir de un lado a otro con las bandejas sin chocarse con la gente que entra y sale del local, hay una actividad frenética desde bien temprano. Si quieres asegurarte un sitio hay madrugar o tener suerte, aunque también animan a la gente a compartir las mesas. Si no, siempre puedes coger lo que mas te guste para llevar. No hay excusa, te puedes llevar las calorías a casa en forma de “take away” 🙂

We had breakfast at Coffee Architects, in Leamington Spa. Very busy place during the weekends, kids-friendly and really nice staff. I don´t really know how they manage to go from one side to the other without spilling the trays. If you want to get a spot, go early in the morning or just being lucky. In busy periods, they encourage to share tables with other customers. If not, you can always take away home whatever you like.

Todo ello acompañado de té Earl Grey, of course!

All food complemented with Earl Grey tea, of course!

Shakespeare_14 Shakespeare_15 Shakespeare_18 Shakespeare_19Después de este suculento desayuno en este sitio tan “cool” (me encanta la decoración), nos dirigimos hacia Stratford-upon-Avon, el lugar de nacimiento del escritor más célebre en lengua inglesa, William Shakespeare, pues se celebraba nada más y nada menos que su 400 cumpleañosShakespeare Birthday Trust ha organizado un tinglao por todo lo alto. Autor de obras tan conocidas como Hamlet con el famoso soliloquio “Ser o no ser, esa es la cuestión”, Sueño de una noche de verano y como no, la archiconocida obra de Romeo y Julieta.

After this delicious breakfast in this super cool place (love the deco!), we headed off to Stratford-upon-Avon, the birthplace of the most famous English writter William Shakespeare as it was his 400th Birthday. Author of well known plays such as Hamlet (“To be or not to be, that´s the question”), A Midsummer Night´s dream and Romeo & Juliet. 

Shakespeare_1Este Land Rover no tiene nada que ver con el post…pero se ha cruzado en mi camino…que le vamos a hacer. Se han dejado de fabricar y me entra mucha nostalgia al verlos. Mi abuelo tenÍa uno azul, que todavía conservamos en la casa familiar. Prometo enseñaros alguna foto pronto :), ¡es un tesoro!

This Land Rover was on my way…I know it is not related to this post, however I have to admit that they are not manufactured anymore and I feel nostalgic when I see one…My grandfather had a blue one and it is still at home. I will promise show you some pics soon :), it´s  a treasure!

Shakespeare_2Shakespeare_3Esta señora tan simpática no ha dudado en posar para Helloitsme en un día tan especial para los habitantes de Stratford-upon-Avon  y en general para todos los ingleses.

This Lady was so nice and she was totally dressed for the occasion in this special day for the habitants of Stratford-upon-Avon. 

Shakespeare_4Otra de mis pasiones, ¡las baldosas! No puedo evitar pararme cada vez que veo este tipo de suelos hidráulicos, bonitos ¿eh?

Other of my passions…tessellations! I always have to stop and enjoying them… beautiful, aren´t they?

Shakespeare_5Shakespeare_7

Shakespeare_20Shakespeare_21Shakespeare_8 Shakespeare Birthday Trust preparó unos murales para que los viandantes dejaran su huella. Un estuche lleno de  rotuladores Posca  permitía a todo aquel que quisiera demostrar su lado mas creativo. Los más pequeños han diseñado la versión moderna de William Shakespeare de este siglo, ¿os gusta?

There were some boards prepared by Shakespeare Birthday Trust where anyone could paint and take part of the celebration. A pencil case full of Posca markers was available so adults and kids could enjoy painting these colorful boards, showing their creative sides. Kids have designed the new version of Shakespeare for this century, do you like it? Shakespeare_9Shakespeare_12 Shakespeare_16No todos los días es el cumpleaños de Shakespeare, hay muchas más cosas que se pueden hacer. Si estáis de paso por la ciudad también merece la pena visitar el museo de Arte y Mecánica The MAD Mechanical & Art Museum.

Not everyday is Shakespeare´s B-day, there are more things to do in this town. If you are visiting Stratford-upon-Avon,The MAD Mechanical & Art Museum is worthy to have a look!

Shakespeare_17

Este ha sido mi finde de la mano de Shakespeare, espero que os haya gustado y tengáis muy buen comienzo de semana.

Helloitsme

Lifestyle Photography Travel

París Express

23rd March 2016

Es posible visitar París en un día si sabes como. Hicimos noche en Londres y partimos en coche para coger el Eurotunel desde Folkestone a Calais. Una escapada en toda regla. Mochila ligera y las zapatillas más cómodas de mi armario. Parecía una locura, pero he de decir que para haberlo planeado en dos días como quien dice nos salió muy bien la jugada. Todo es mas fácil si conoces a alguien que vive allí claro está, y te hace una ruta fantástica como las que nos hizo a nosotros Iratxe (¡gracias moza!).

Yep! It´s possible to visit Paris in one day if you know how to do it. We spend the night in London and we woke up really early to get the Eurotunnel from Folkestone to Calais. I would call it ” a “proper” roadtrip. I grabbed the lightest package ever and the most comfortable trainers. It was mad, but I have to say that even with a short planning we managed to get well-organized. Everything is easier if you know someone local so they know where to take you, as my friend Iratxe did (Thanks!). 

Me encantó París…su luz, su magia, sus crepes, croissants, Trocadero, sus vinos, el Barrio Latino (Quartier Latin), sus edificios, los bolsos de Longchamp (mi favorito es Le Pliage), Châtelet, PompidouLes invalidesLes Marais (Barrio judío), Madeleine, Pigalle, Place de la ConcordeChamps-Élysées, Parisinos y Parisinas con la baguette en el bolso…¡ah! y sus puertas (a medida que me vayáis conociendo os daréis cuenta de mi obsesión por las puertas antiguas, ¡no puedo resistirme, son mi perdición!)

I loved Paris…the lights, its magic, crepes, croissants, Trocadero, wines, Le Quartier Latin, its buildings, the bags of Longchamp (my favorite is Le Pliage), Châtelet, Pompidou, Les invalides, Les Marais, Madeleine, Pigalle, Place de la Concorde, Champs-Élysées, Parisians with the baguettes on their bags…and the doors (as long as you meet me you will notice how much I love old fashioned doors, I really like them!). 

Paris_27LouvreParis_20Galeries LafayetteParis_19 Paris_6 Paris_33 Paris_32 Paris_31Nos hospedamos en Le Quartier Bercy. Esta en una zona tranquila cerca de la parada de metro de Daumesnil. Un hotel muy cuco y con un diseño muy moderno en las habitaciones. Me gustó mucho que nos dejaran unas manzanas encima de las almohada, todo un detalle. En París, todo esta dividido en distritos, algo que no sabia (viene a ser algo como los códigos postales). Le Quartier Bercy está situado en el distrito 12.

We stayed at Le Quartier Bercy. It is located in a quiet area of Paris and the closest underground stop is Daumesnil. It is a nice hotel with a very modern design in their rooms. I liked the fact that they placed apples over the pillows in the room, such a nice welcome!.In Paris, all is splitted into districts (something like postcodes). Le Quartier Bercy was placed in district 12.  Paris_30 Paris_29Paris_28Por supuesto en nuestra ruta no pudo faltar Notre Dame.

Of course, in our way we had to stop at Notre Dame cathedral. Paris_26Paris_25Tour EiffelParis_12Paris_1Paris_2 Paris_10Paris_11Paris_24En nuestro camino conocimos a Leo & Pipo. Artista parisino desde 2008. ¡Me encantan!

On our way we met Leo & Pipo. Parisian street artist since 2008. I love them!Paris_22 Paris_21 Paris_15Paris_16 Paris_14 Paris_13 Paris_9 Paris_8 Paris_7 Paris_5 Paris_4 Paris_3Nos encontramos con la La Fountain Stravinsky, creada en 1983 por los escultores Jean Tinguely y Niki de Saint Phalle. La última vez que fui al museo Guggenheim en Bilbao, tuve la suerte de ver una exposición de esta última, merece la pena darse una vuelta por su página y conocer sus famosas y coloridas Nanas.

We found La fountain Stravinsky, created in 1983 by sculptors Jean Tinguely and Niki de Saint Phalle. Last time I visited the Guggenheim museum in Bilbao, there was an exposition of Niki de Saint Phalle, it´s worthy to have a look to her website and see her famous colorful “Nanas”. 

Paris_23y por último Arc du Triomphe and last but not least Arc du Triomphe. Paris_17¡Y esto ha sido todo amig@s! Espero que os haya gustado 🙂

And that´s all folks! Hope you like it 🙂

à bientôt!

Helloitsme